சமஸ்கிருதம் கற்றுக்கொள்வோம் – 30

This entry is part of 49 in the series 20110320_Issue

ரேவதி மணியன்


सम्बोधनरूपाणि ( sambodhanarūpāṇi) விளி வேற்றுமை (எட்டாம் வேற்றுமை)பற்றி இந்த வாரம் அறிந்து கொள்வோம். ’விளித்தல்” என்றால் ‘அழைத்தல்’ என்று பொருள். இதற்கு தனியாக வேற்றுமை உருபு கிடையாது. இது முதல் வேற்றுமையின் (प्रथमा विभक्तिः)சிறிய மாறுபாடு மட்டுமே. இது सम्बोधनाविभक्तिः (sambodhanāvibhaktiḥ )என்றும் அழைக்கப்படுகிறது.

ஒருவரை அழைக்கும்போது सम्बोधनाविभक्तिः (sambodhanāvibhaktiḥ )அதாவது விளி வேற்றுமையை உபயோகிக்கிறோம். ’கந்தன்’ என்ற பெயர் கொண்டவரை ‘கந்தா’ என்று விளிக்கிறோம். இது ’எட்டாம் வேற்றுமை’ ஆகும்.

उदा – हे राम ! (he rāma) O ! Rama

भोः ( bhoḥ) , हे (he) , अये (aye) , अयि (ayi) , अरे(are) , रे (re) ஆகியவை सम्बोधनाविभक्तिः (sambodhanāvibhaktiḥ )யில் உள்ளது என்பதற்கான குறிப்புகள்.

இதைத் தவிர ஆண்களைக் குறிப்பிட்டு அழைக்கும்போது मान्य (mānya ), महोदय (mahodaya) , श्रीमन् (śrīman) , आर्य (ārya ) போன்ற மதிப்பிற்குரிய சொற்களும், பெண்களைக் குறிப்பிட்டு அழைக்கும்போது मान्ये (mānye) , आर्ये (ārye) , मातः (māraḥ) , भगिनि
( bhagini) போன்ற மதிப்பிற்குரிய சொற்களும் உபயோகப்படுத்தப் படுகின்றன.

கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ள प्रथमा विभक्तिः ( prathamā vibhaktiḥ) முதல் வேற்றுமை மற்றும் அதன் सम्बोधनरूपाणि ( sambodhanarūpāṇi) எடுத்துக்காட்டுகளை கூர்ந்து கவனித்து உரத்துப் படிக்கவும்.

प्रथमािभक्तिः

( prathamā

vibhaktiḥ)

सम्बोधनरूपाणि ( sambodhanarūpāṇi)

रामः

(rāmaḥ

)

राम ! ( rāma

!)

कृष्णः (

kṛṣṇaḥ)

कृष्ण ! (kṛṣṇa

!)

गोविन्दः

(govindaḥ)

गोविन्द ! (govinda

!)

हरिः (hariḥ

)

हरे ! (hare !)
गुरुः (guruḥ) गुरो ! (guro !)
राजा (rājā) राजन् ! (rājan

!)

महाराजः

(mahārājaḥ)

महाराज ! (mahārāja

!)

महोदयः

(mahodayaḥ)

महोदय ! (mahodaya

!)

पिता (pitā) पितः ! (pitaḥ)
सीता (sītā) सीते ! (sīte

!)

रमा (ramā ) रमे ! (rame !)
मान्या (mānyā ) मान्ये ! (mānye

!)

गौरी (gaurī ) गौरि ! (gauri !)
भगिनी (bhaginī ) भगिनि ! (bhagini

!)

लक्ष्मीः (lakṣmī

)

लक्ष्मि ! (lakṣmi

!)

अम्बा (ambā ) अम्ब ! (amba !)
माता

(mātā)

मातः ( mātaḥ

!)

अभ्यासः (abhyāsaḥ ) பயிற்சி :

एतस्मिन् सम्भाषणे रिक्तानि स्थलानि आवरणे द्त्तानां शब्दानां सम्बोधनरूपैः पूरयतु !
etasmin sambhāṣaṇe riktāni sthalāni āvaraṇe dattānāṁ śabdānāṁ samdodhanarūpaiḥ pūrayatu |

यथा (yathā ) –
1. मित्र ! भवान् कुत्र गच्छति ? (मित्रम्) mitra | bhavān kutra gacchati ? ( mitram)
நண்பா ! நீங்கள்(நீர்) எங்கு செல்கிறீர் ? (நண்பன்)

2. हे ——- ! अत्र आगच्छतु ! (भगिनी) ———- ! atra āgacchatu! ( bhaginī )
_______ ! இங்கு வா ! (சகோதரி)

3. ——– ! कृपया एतत पाठयतु ! (मान्या) ——— ! kṛpayā etat pāṭhayatu ! (mānyā )
________ ! தயைகூர்ந்து இதை சொல்லிக்கொடு. (மதிப்பிற்குரியவர்)

4.हे ———- ! कोलाहलं मा करोतु ! ( कृष्णः ) ———- ! kolāhalaṁ mā karotu ! (kṛṣṇaḥ )
_______ ! சப்தம் செய்யாதே ! (கிருஷ்ணன்)

5. ———- ! भवती अपि आगच्छति वा ? (लक्ष्मीः)
———- ! bhavatī api āgacchati vā ? ( lakṣmīḥ)
_______ ! நீங்கள் கூட வருகிறீர்களா ? ( லக்ஷ்மீ)

6. ——— ! आगच्छतु , आपणं गच्छाम ! (गौरी) ———- ! āgacchatu āpaṇaṁ gacchāma | (gaūrī )
______ ! வா , கடைக்குச் செல்வோம். (கௌரி)

7. ———– ! किञ्चित् सारं परिवेषयतु ! (अम्बा) ——— ! kiñcit sāraṁ parideṣayatu | ( ambā )
¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬______ ! கொஞ்சம் ரசம் பரிமாறு ! (அம்மா)

8. ———- ! भवती किमर्थं किमपि न वदति ? ( राधा ) ———- ! bhavatī kimarthaṁ kimapi na vadati ! (rādhā)
______ ! நீங்கள் எதனால் (எதற்காக) ஒன்றுமே பேசவில்லை ? (ராதா)

9. ———– ! दूरे उपविश्य दूरदर्शनं पश्यतु ! ( लता)
———- ! dūre upaviśya dūradarśanaṁ paśyatu | ( latā )
_______ ! தொலைவில் அமர்ந்து தொலைகாட்சியைப் பார் ! (லதா)

10. ———— ! किमर्थं रोदिति भवती ? ( नलिनी) ———– ! kimarthaṁ roditi bhavatī ! ( nalinī )
______ ! நீங்கள் எதற்காக அழுகிறீர்கள் ? (நளினி)

விடைகளை சரிபார்த்துக் கொள்ளவும்.

2. भगिनि !
3. मान्ये !
4. कृष्ण !
5. लक्ष्मि !
6. गौरि !
7. अम्ब !
8. राधे !
9. लते !
10. नलिनि !

இதுபோன்ற सम्बोधनरूपाणि ( sambodhanarūpāṇi) விளி வேற்றுமையை நாம் தினசரி சொல்லும் ஸ்லோகங்களில் அதாவது கடவுளிடம் நேரடியாக முறையிடும்போது காணலாம்.

உதாரணமாக

सरस्वति नमस्तुभ्यं वरदे कामरूपिणि !
विद्यारम्भं करिष्यामि सिद्धिर्भवतु मे सदा !!
sarasvati namastubhyaṁ varade kāmarūpiṇi |
vidyārambhaṁ kariṣyāmi siddhirbhavatu me sadā ||

ஓ ! மாதா ! சரஸ்வதி ! நான் உன்னை வணங்குகிறேன் . நீ வரங்களை கொடுப்பவளும் , வேண்டிய வடிவத்தை எடுத்திக்கொள்வபவளும் ஆவாய்.
நான் என்னுடைய படிப்பைத் தொடங்கப்போகிறேன். எப்போதும் வெற்றி பெற ஆசிர்வாதம் செய். (O! Goddess ! Sarasvati ! Salutations to you. You grant boons and you can take any desired forms. I am commencing my studies. Bless me with success. (May I always be successful).

மேலே உள்ள பிரார்த்தனையில் सरस्वती (‘ई’ कारान्त स्त्रीलिङ्गे) என்ற प्रथमा विभक्तिः
( prathamā vibhaktiḥ) முதல் வேற்றுமை பெயர்ச்சொல் सरस्वति ! என்று सम्बोधनरूपाणि ( sambodhanarūpāṇi) அமைந்திருப்பதைக் காணலாம்.

महालक्ष्म्यष्टकम् (mahālakṣmyaṣṭakam) முழுவதும் மஹாலக்ஷ்மியிடம் நேரடியாக முறையிடுவதுபோல் அதாவது सम्बोधनरूपाणि ( sambodhanarūpāṇi) ல் இருப்பதை கவனிக்கவும்.

1 namaste'stu mahāmāye

śrīpīṭhe

surapūjite

śaṅkacakragadāhaste

mahālakṣmi namo'stu te

नमस्तेऽस्तु

महामाये श्रीपीठे सुरपूजिते

शङ्गचक्रगदाहस्ते

महालक्ष्मि नमोऽस्तु ते ॥

Salutations to You, Goddess,

Abode of wealth, revered by

gods.

You bear the discus, conch,

and mace,

Our salutations unto You.

2 namaste garuḍārūhe

kolāsura-bhayaṅkari

sarvapāpahare devī

mahālakṣmi namo'stu te

नमस्ते गरुडारूढे

कोलासुरभयङ्करि ।

सर्वपापहरे

देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तु

ते ॥

Upon the garuḍāYou

ride,

And strike great fear in demons’

hearts.

O Devi, You remove all sins,

Our salutations unto You.

3 sarvajñe sarva-varade

sarva-duṣṭa-bhayaṅkari

sarvaduḥkha-hare devi

mahālakṣmi namo'stu te

सर्वज्ञे

सर्ववरदे

र्वदुष्टभयङ्करि

सर्वदुःखहरे

देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तु

ते ॥

All-knowing source of every

boon,

The wicked ones You strike

with fear.

O Devi, You remove all pain,

Our salutations unto You.

4 sidhdi-budhdi-prade devi

bhukti-mukti-pradāyini

mantra mūrte sadā devi

mahālakṣmi namo'stu te

सिद्धिबुद्धिप्रदे

देवि भुक्तिमुक्तिप्रदायिनि ।

मन्त्रमूर्ते

सदा देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तु

ते ॥

Success and wisdom You bestow,

Pleasure and liberation, too.

With mantras we invoke Your

grace,

Our salutations unto You.

5 ādhyantarahite

devi

ādya-śakti-maheśvari

yogaje yogasambhūte

mahālakṣmi namo'stu te

आद्यन्तरहिते

देवि आद्यशक्तिमहेश्वरि ।

योगजे योगसम्भूते

महालक्ष्मि नमोऽस्तु ते ॥

No beginning or end have You

Foremost power and Lord of

all.

Through yoga You can be attained,

Our salutations unto You.

6 sthūla-sūkṣma-mahāraudre

mahāśakti-mahodare

mahā-pāpa-hare devi

mahālakṣmi namo'stu te

स्थूलसूक्ष्ममहारौद्रे

महाशक्तिमहोदरे ।

महापापहरे देवि महालक्ष्मि

नमोऽस्तु ते ॥

Both gross and subtle, awesome

Lord,

Greatest power and source of

wealth.

O Devi, You remove all sins,

Our salutations unto You.

7 padmāsanasthite devi

parabrahma svarūpiṇi

parameśi jaganmātaḥ

mahālakṣmi namo'stu te

पद्मासनस्थिते

देवि परब्रह्मस्वरूपिणि ।

परमेशि जगन्मातः

महालक्ष्मि नमोऽस्तु ते ॥

Seated upon a lotus flower,

Your essence is Lord God, supreme.

Almighty Mother of the worlds,

Our salutations unto You.

8 śvetāmbaradharedevi

nānālaṅkārabhūite

jagatsthite jaganmātaḥ

mahālakṣmi namo'stu te

श्वेताम्बरधरे

देवि नानालङ्कारभूषिते ।

जगत्स्थिते

जगन्मातः महालक्ष्मि नमोऽस्तु

ते ॥

O Devi, dressed in purest

white,

Adorned with gleaming ornaments,

Pervading all the universe,

Our salutations unto You.

9 mahālakṣmyaṣṭakaṁ stotraṁ

yaḥ paṭhed bhaktimān

naraḥ

sarvasidhdim-avāpnoti

rājyaṁ prāpnoti sarvadā

महालक्ष्म्यष्टकं

स्तोत्रं यः पठेद् भक्तिमान्

नरः ।

सर्वसिद्धिम्अवाप्नोति

राज्यं प्राप्नोति सर्वदा

This hymn to the great goddess

of wealth,

If read with devotion,

Will bestow all success,

Will grant all worldly position.

10 ekakāle paṭhennityaṁ

mahāpāpa-vināśanaṁ

dvikālaṁ yaḥ paṭhennityaṁ

dhana-dhānya-samanvitaḥ

एककाले पठेन्नित्यं

महापापविनाशनं ।

द्विकालं

यः पठेन्नित्यं धनधान्यसमन्वितः ॥

If you read once a day,

Great sins will be destroyed.

If you read twice a day,

Wealth and prosperity will

ensure.

11 trikālaṁ yaḥ paṭhennityaṁ

mahāśatru-vināśanaṁ

mahālakṣmī-rbhaven-nityaṁ

prasanna varadā śubhā

त्रिकालं

यः पठेन्नित्यं महाशत्रुविनाशनं

महालक्ष्मीर्भवेन्नित्यं

प्रसन्ना वरदा शुभा ॥

If you read three times a

day,

The great enemy (ego) will

be destroyed.

mahālakṣmī will be ever pleased with that auspicious

one.

ரேவதி மணியன்
Series Navigation