• Home »
  • கதைகள் »
  • பேராசைக் கஞ்சன் (ஓர் இன்பியல் நாடகம்) அங்கம் 3 காட்சி 2

பேராசைக் கஞ்சன் (ஓர் இன்பியல் நாடகம்) அங்கம் 3 காட்சி 2

This entry is part of 41 in the series 20071115_Issue

தமிழாக்கம்: சி. ஜெயபாரதன், கனடா


(சென்ற வாரத் தொடர்ச்சி)

ஞானத்தின் கை ஓங்கும் வலுவாக !
பூரண காரணம்
ஓரம் தொட்டுச் சொல்லும்:
“சீராகச் சிந்திப்பாய்” என்று !
பூர்வீக முறைகள் வளையாமல் நின்று
நவீன யுகத்துடன் மோதிக் கொண்டன !
பூமியில் மாந்தர் மற்றவர் சூழந்திட
வாழ்வதைத் தவிர வழியிலை வேறு !
மனித இனத்தை மாற்றிட முனைவது
மூடத் தனத்தின் முதிர்ச்சி யாகும் ! — (நாடகம் : மனித வெறுப்பாளி)

மாலியர் வாய்மொழிகள்

முன்னுரை: மாலியர் என்று நாடகப் புனைபெயர் கொண்ட பிரெஞ்ச் நாடக மேதை ஜான் பாப்டிஸ்ட் பொகுவலின் [Moliere the Pseudonym of the French Dramatist Jean Baptiste Poquelin (1622-1673)] பாரிஸில் பிறந்தவர். ஆங்கில நாடக மேதை ஷேக்ஸ்பியர் (1564-1616) காலமாகி ஆறு ஆண்டுகள் கழித்து அவர் அவதரித்தவர். மாலியர் நாடகப் படைப்பாளர் மட்டும் அல்லர். அவர் ஒரு நாடக நடிகர். மேலை நாட்டிலக்கிய இன்பியல் நாடக எழுத்தாள மேதைகளில் ஒருவராக மாலியர் கருத்தப்படுபவர். மாலியர் தனது கல்லூரிப் படிப்பை நடுவே விட்டுவிட்டு, பாரிஸ் நீதி மன்றத் தீர்ப்பின்படி 1643 இல் ஒரு நாடகக் கம்பேனியை நிறுவனம் செய்ய அனுப்பப் பட்டார். பாரிஸில் நாடகக் கம்பேனி முதலிரண்டு ஆண்டுகளில் வெற்றிகரமாக இயங்காது நொடித்துப் போய் விட்டது. அப்போது கொடுத்த பணத்தை அடைக்க முடியாது, அந்த இரண்டு ஆண்டுகள் மாலியர் சிறைக்குள் தள்ளப் பட்டிருந்தார். 1645 ஆண்டில் பிறகு பிரெஞ்ச் மாநிலங்களில் பயணம் செய்து நாடகக் கம்பெனியில் தானும் பங்கெடுத்துத் தனது நாடகத் திறமையைக் காட்டத் துவங்கினார். அடுத்த 12 ஆண்டுகள் (1657) மாலியர் தனது நாடகக் கலை நுணுக்கத்தை உன்னத நிலைக்கு விருத்தி செய்தார். 1658 இல் பேரரசர் பதினான்காம் லூயின் சகோதரர் பிலிப் அந்த நாடகக் கம்பெனியை எடுத்து நடத்தி வெற்றிகரமான ஒரு நாடகக் கலை நிறுவனமாக்கினார்.

மாலியர் 28 ஆண்டுகளில் எழுதிய பல நாடகங்களில் மேலானவை 36. அவற்றில் குறிப்பிடத் தக்கவை: Misanthrope, The School for Wives, The School for Husbands, Tartuffe or Hypocrite, The Miser, The Bourgeois Gentleman, The Doctor in Love, The Affected Ladies, The King’s Troupe, The Imaginary of Invalid & Don Juan. அவர் 1668 இல் எழுதிய கஞ்சன் [Miser] என்னும் இன்பியல் நாடகம் பாரிஸில் ராயல் மாளிகையில் முதன்முதல் அரங்கேறியது.

ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்ப்பான மாலியரின் பிரெஞ்ச் நாடகத்தைத் தமிழில் வாசகருக்குப் படைக்க நான் இப்போது விழைகிறேன். பிரெஞ்ச் பெயர்கள் தமிழ் உச்சரிப்புக்குச் சற்று கடினமாக இருப்பதால், நான் அப்பெயர்களை ஆங்கிலத்தில் எளிதாக இருக்கும்படி மாற்றி இருக்கிறேன். மேலும் சில சம்பவங்களும் மாற்றலாகி இருக்கின்றன.

பேராசைக் கஞ்சன்

அங்கம் 3 காட்சி 2 (தொடர்ச்சி)

பேராசைக் கஞ்சன் நாடக நடிகர்கள்:

எட்வேர்டு: எலிஸபெத், கிரஹாம் இருவரது தந்தை. மொரீன் மீது மோகம் கொண்டவர்.

கிரஹாம்: எட்வெர்டின் மூத்த மகன். மொரீனைக் காதலிப்பவன்.

எலிஸபெத்: எட்வெர்டின் புதல்வி. வில்லியத்தைக் காதலிப்பவள்.

ஆப்ரஹாம்: மொரீன், வில்லியம் இருவரது தந்தை.

மொரீன்: ஆப்ரஹாமின் மூத்த மகள்.

வில்லியம்: ஆப்ரஹாமின் புதல்வன்.

கிளாடியா: திருமண ஒப்பந்த மாது..

சைமன்: வட்டிக்கடைப் புரோக்கர்.

மேரி: எட்வெர்டின் வீட்டு வேலைக்காரி.

ஜேகப்: வீட்டு சமையல்காரன், குதிரை வாகன ஓட்டி.

வின்சென்ட்: கிரஹாமின் தனிப்பட்ட பணியாள்

***************
(சென்ற வாரத் தொடர்ச்சி)

இடம்: பாரிஸில் செல்வந்தர் எட்வேர்டின் மாளிகை

நேரம்: பகல் வேளை

காட்சி அமைப்பு: செல்வந்தர் எட்வேர்டின் மாளிகை இல்லம். சமையல்காரன் ஜேகப் வரவேற்க கல்யாணத் தரகு மாது கிளாடியா கூட வர மணப்மொரீன் உள்ளே நுழைகிறாள். எதிர்பார்த்திருக்கும் எட்வேர்டு, எதிர்பாராத புதல்வன் கிரஹாம், புதல்வி எலிஸபெத் இருவரும் தாமதமாய் ஆச்சரியமுடன் மொரீனை வரவேற்கிறார்கள். மொரீனை முன்னிட்டுத் தந்தைக்கும் மகனுக்கும் வாய்ச் சண்டை உண்டாகிறது.

மொரீன்: கிளாடியா ! நான் திரும்பிச் செல்கிறேன் ! என்னால் தந்தைக்கும் மகனுக்கும் சண்டை வந்துவிட்டது ! இந்தத் திருமணம் இப்படி நடக்க வேண்டாம் ! நான் போகிறேன் கிளாடியா. (மொரீன் திரும்பிச் செல்ல எழுகிறாள்)

எட்வேர்டு: வேண்டாம் மொரீன் ! இது எப்போதும் எங்களுக்குள் நேரும் தர்க்கம் ! இது சண்டை யில்லை ! நாங்கள் பேசித் தீர்க்க வேண்டிய பிரச்சனை இது ! நீ கவலைப் படாதே !

கிளாடியா: போகாதே மொரீன் ! உனக்கு வருகிறது அதிர்ஷ்டம் ! அதை நழுவ விடாதே !

மொரீன்: (வருத்தமுடன்) என்னை உங்கள் மகன் சிற்றன்னையாகக் காண முடியாதாம். ! அப்படி என்றால் அவரை மாற்றாந்தாய் மகனாக என்னால் ஏற்றுக் கொள்ள இயலாது ! அப்படி அவர் வருந்தும்படி நான் வற்புறுத்தப்பட்டுச் சிற்றன்னையாக விரும்பவில்லை.

எட்வேர்டு: மொரீன் சொல்வது சரிதான். மூடப் புகழ்ச்சிக்கு முடத்தனமான பதில்தான் தர வேண்டும். என் மகன் பிடிவாதப் போக்கிற்கு நான் மன்னிப்புக் கேட்கிறேன் மொரீன் ! அவன் ஒரு முட்டாள் ! நாக்கில் கொட்டும் நஞ்சை நீக்க முடியா தென்று அறியாத மூடன் அவன்.

மொரீன்: அவர் பேசியது எனக்கு வெறுப்பூட்ட வில்லை ! என்னைச் சிற்றன்னையாகக் கருதாது வேறென்ன பெண்ணாய் எண்ணுகிறார் ? உள்ளொன்று வைத்துப் புறமொன்று பேச்சாதவர் அவர் ! அது எனக்கு மகிழ்ச்சியைக் கொடுக்கிறது. மனதில் ஒன்றும் வெளியில் ஒன்றும் பேசும் மனிதரைக் கண்டால் எனக்குப் பிடிக்காது.

எட்வேர்டு: என் மகன் தவறுகளை ஏற்றுக் கொள்ளும் உன் வெள்ளை மனது என் உள்ளத்தைத் தொடுகிறது. போகப் போக அவன் தன் தவறை உணர்ந்து உன்னைச் சிற்றன்னையாக ஏற்றுக் கொள்வான் !

கிரஹாம்: இல்லை அப்பா ! நான் என் எண்ணத்தை மாற்றிக் கொள்ளப் போவதில்லை.
மொரீன் ! நம்பு என்னை ! இப்போது நான் சொல்வதை, இன்னும் பாத்தாண்டுகள் கழித்தும் அப்படியே உரைப்பேன். இடத்துக்கு இடம் மாறும் பச்சோந்தி இல்லை நான்.

எட்வேர்டு: என்னடா ? உனக்குப் பைத்தியம் பிடித்து விட்டதா ? இன்றைக்குப் பார்த்து உன் மூளையில் கோளாறு எப்படி ஏற்பட்டது ?

கிரஹாம்: அப்பா என் மனதை நான் ஏமாற்ற முடியாது ! என் மனம் சொல்வதை நான் புறக்கணிக்க முடியாது ! என் மனம் தடுப்பதை நான் நிராகரிக்க முடியாது. என் மனம் நாடுவதை நான் நீக்க முடியாது !

எட்வேர்டு: என் மகனுக்குப் பித்துப் பிடித்திருக்கிறது ! பேசும் தலைப்பை நாம் மாற்றலாம்.

மொரீன்: உங்கள் மனம் என்ன நாடுகிறது என்று சொல்லுங்கள் ?

கிரஹாம்: தலைப்பை மாற்றிப் பேசுகிறேன். மொரீன் ! தந்தையின் இடத்தில் என்னை நிறுத்தி நான் உன்னிடம் பேசட்டுமா ? உன்னைப் போன்ற கவர்ச்சி நளினப் பெண்ணை உலகிலே நான் காண முடியாது. உன்னை மகிழ்விப்பதே என் கடன். உன் கணவரின் சொத்து விலைமதிக்க முடியா மதிப்பு ! உலகில் பெரும் இளவரசிகளுக்குக் கிடைக்கும் பேரளிப்பு. உன் கையைப் பற்றும் பாக்கியம் ஒருவனுக்கு ஒப்பற்ற அதிர்ஷ்டம் ! உன் இதயத்தில் இடம் பிடிக்கும் ஓர் ஆண்மகனாக நானிருக்க வேண்டும். எந்தத் தடை வந்தாலும் மீறுவேன், உன்னை என்னுடைய வளாக்கிக் கொள்ள !

எட்வேர்டு: ஆஹா என்னை நன்றாகப் புரிந்திருக்கிறான் என் மகன். என் இதயமும் அவன் இதயமும் ஒரே மாதிரி இச்சை கொண்டுள்ளதே ! நீ தான் என் மகன் ! நான்தான் உன் தந்தை !

கிரஹாம்: மொரீன் ! என் மனத்தைத் திறந்து காட்டுகிறேன். அதில் என் தந்தையின் ஆசையும் தெரிகிறதா ? நல்லது ! இப்போது என் மனது உனக்குத் தெரியலாம் ! ஆனால் அந்த மனது அப்பாவுக்குத் தெரியாது. அப்பா மனது நல் மனதா அல்லது கல் மனதா என்பது உனக்குத் தெரிய வேண்டும்.

எட்வேர்டு: அருமை மகனே ! என்னைப் பற்றிப் பேச எனது நாக்கு எனக்கு உள்ளது ! உனது நாக்கு எனக்கு வேண்டாம். மொரீனை விரும்புவது முழுக்க முழுக்க நான் ! . . . யாரங்கே ? இன்னும் நாற்காலிகள் வேண்டும் ! எடுத்துக் கொண்டு வா. அமர்ந்து கொண்டு பேசுவோம்.

கிளாடியா: தேவை இருக்காது ! மொரீன் கடைவீதிக்குப் போகும் நேரம் வந்து விட்டது. போய்விட்டு விரைவில் வர வேண்டும் விருந்துக்கு !

எட்வேர்டு: ஒன்றும் சாப்பிடாமல் குளிர்பானங்கள் குடிக்காமல் போகக் கூடாது. எங்கே வில்லியம் ? . . . வில்லியம் ! கொண்டுவா குளிர்பானத்தை முதலில் !

(வெளியே வாகனத்தில் ஏற மொரீன், கிளாடியா, எலிஸபெத் நெருங்குகிறார்கள்.
மொரீன் வாகனத்தில் ஏற உதவி செய்கிறான் கிரஹாம். எட்வேர்டு கூடச் செல்கிறார்]

கிரஹாம்: (தந்தையின் மோதிர விரலைப் பற்றி மொரீனிடம் காட்டி) மொரீன் ! அப்பாவின் வைர மோதிரம் போல் ஒளிவீசும் ஒன்றைப் பார்த்திருக்கிறாயா ?

மொரீன்: இல்லை கிரஹாம் ! ஒளி கண்ணை வெட்டுகிறதே !

கிரஹாம்: (தந்தை கையிலிருந்து மோதிரத்தைக் கழற்றி அவள் கையில் கொடுத்து) பக்கத்தில் பார் அது எத்தனை பெரிதென்று ? அதன் அழகைப் பார் ! அதன் ஒளியைப் பார் ! அதன் விலையைச் சொல்லவா ?

மொரீன்: மிக்க அழகுதான் ! மின்னல் வெட்டுதான் ! விலையை நான் கேட்க மாட்டேன் (திருப்பிக் கொடுக்கிறாள்).

கிரஹாம்: நீ வைத்துக் கொள் ! அது உனக்கு அப்பாவின் பரிசு ! உன் விரலை அழகு படுத்த வேண்டிய அந்த மோதிரம், அப்பாவின் அழுக்கு விரலில் தெரியாமல் கிடக்கிறது !

மொரீன்: வேண்டாம் எனக்கு ! நான் மோதிரம் போட்டுக் கொள்ளவ தில்லை.

எட்வேர்டு: (அதிர்ச்சி அடைந்து கிரஹாமிடம்) என்ன கிரஹாம் ? மொரீன் கூட விளையாடுகிறாயா ? அவளுக்கு என் மோதிரத்தை . . . .?

கிரஹாம்: மறுக்காதே மொரீன் ! அப்பா வேதனைப் படுகிறார் பார். போட்டுக் கொள். அப்பாவின் அன்பளிப்பு இது ! நீ வைத்துக் கொள்ள நான் வற்புறுத்த வேண்டு மென்று அப்பா என்னை வருந்திக் கேட்கிறார்.

மொரீன்: நான் விலை உயர்ந்த மோதிர மெல்லாம் அணிவதில்லை ! வேண்டாம் எனக்கு !

எட்வேர்டு: [பின்புறம் திரும்பி) கோபம் வருகுது எனக்கு !

கிரஹாம்: பார் மொரீன் ! உன் புறக்கணிப்பு அப்பாவுக்குக் கோப மூட்டுகிறது ! அவரது மனம் உடையும், நீ போட்டுக் கொள்ளா விட்டால் !

எட்வேர்டு: [ஆங்காரமாய்] விட்டுவிடு ! அவள் வேண்டாம் என்று மன்றாடுகிறாள் !

கிரஹாம்: மொரீன் ! அப்பாவுக்கு உன் மறுப்பு அதிர்ச்சியைக் கொடுக்கிறது ! ஏற்றுக் கொள் ! இன்று உனக்கு நல்ல நாள் ! இந்த வீட்டுக்கு மணமகளாய் வரப் போகிறவள் நீ ! இது அப்பா உனக்களிக்கும் முதற் பரிசு ! இன்னும் பல ஆபரணம் வரப் போகுது. அடுத்து என் அன்னையின் முத்தாரம் .. . . . !

எட்வேர்டு: [பொறுக்க முடியாமல்] துரோகி ! இதையெல்லாம் போய் நீ . . . . !

கிரஹாம்: மன்னிக்க வேண்டும் மொரீன். அப்பா சொல்லப் போவதை நான் சொன்னது தப்பு ! அப்பா தரப் போகும் மோதிரத்தை நான் உனக்கு அளித்தது தப்பு ! உன் வெறுப்பால் எங்களுக்குள் மறுபடியும் சண்டை வருகிறது ! நீ போட்டுக் கொள் மோதிரத்தை. (மோதிரத்தை வாங்கி மொரீன் விரலில் சிரித்துக் கொண்டு போடுகிறான்) இன்று உன் திருமண ஒப்பந்த நாள். மறந்து விட்டாயா மொரீன் ? நீ இந்த மாளிகைக்கு மணமகளாய் வரப் போகிறவள். இந்த வைர மோதிரம் அதற்கோர் அடையாளம்.

எட்வேர்டு: அயோக்கிய ராஸ்கல் ! வற்புறுத்தாதே மொரீனை ! கட்டாயப் படுத்தாதே மொரீனை !

கிளாடியா: மகிழ்ச்சியோடு ஏற்றுக் கொள் மொரீன் ! ஏன் பிகு பண்ணுகிறாய் ? அப்பா எப்படிக் கொடுப்பது என்று ஏங்கினார் ! அப்பாவின் விருப்பத்தை மகன் பூர்த்தி செய்கிறார். வைர மோதிரத்தை யாராவது வேண்டாம் என்பார்களா ?

மொரீன்: உங்கள் கோபத்தைத் தணிக்க தற்காலியமாக மோதிரத்தை வைத்துக் கொள்கிறேன். வேறொரு சமயம் வாய்க்கும் போது நானதைத் திருப்பித் தந்து விடுவேன் ! ஆனாலும் கிரஹாம் அன்புடன் போட்ட பிறகு ஏனோ அதை விரும்புகிறது என் மனம் ! மோதிரம் எத்தனை கோணத்தில் மினுக்கிறது பார் கிளாடியா ! காதல் மோதிரம் ! கவர்ச்சி மோதிரம் ! ஆசை மோதிரம் ! அன்பு மோதிரம் ! (கிரஹாம் முகத்தைப் பார்த்து புன்னகை புரிகிறாள். எட்வேர்டு புரிமாமல் திருதிருவென விழிக்கிறார்)

(தொடரும்)

************************

தகவல் & படங்கள்

Picture Credits Wikipedia & A.R.T American Reperory Theatre

Based on The Play
Moliere’s Miser (1922-1673)

1. Moliere’s Miser Translated By: Sysvan Barnet, Morton Berman & William Burto (1958) A Mentor Book “Eight Great Comedies”

2. A Mentor Book “Eight Great Tragedies” By: Sysvan Barnet, Morton Berman & William Burto (1957)

3. Dover Thrift Editions: Moliere “Tartuffe” (2000) for Biographical Reference

4. Moliere Miser – Wikipedia Encyclopedia for Biographical Reference.

5. Moliere’s The Misanthrope & Other Plays By Signet Classic (1981)

6. Moliere’s The Misanthrope & Other Plays By Penguin Classics (2000)

********************
jayabarat@tnt21.com [S. Jayabarathan November 14, 2007)]

Series Navigation

சி. ஜெயபாரதன், கனடா