ஆங்கில மூலம் : கோல்மன் பார்க்ஸ் தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா
நல்லது செய்வதற்கும்
பொல்லாங்கு புரிவதற்கும்
இடைப்பட்ட சிந்தனைக்கு அப்பால்
ஒரு களம் உள்ளது
உன்னை அங்கு சந்திக்கலாம்
என்று நினைக்கிறேன்.
அதன் பச்சைப் புல்லின் மீது
ஆத்மா படுத்துள்ள போது
வையகம் நிறைந்திடும்
வார்த்தைகள் வெளிவரா வண்ணம் !
அர்த்தமற்றுப் போகும்
அரிய கருத்துக்களும்
ஒருவர் மீது
ஒருவர் கூறும் புகாரும் !
+++++++++++
காலை இளம் தென்றல்
காதில் கூறுவதற்கு
இரகசியங்கள் உள்ளன !
உறங்கச் செல்லாதே நீ
திரும்பவும் !
சாதிக்க நீ விரும்புவதை
உறுதியாய் வேண்டிக் கொள் !
உறங்கச் செல்லாதே நீ
திரும்பவும் !
ஈருலகும் தொட்டுக் கொள்ளும்
வாசலைக் கடந்து
இருபுறமும் மாந்தர் போகிறார் !
வட்ட வடிவக் கதவுகள்
உனக்காகத்
திறந்தி ருக்கும் !
உறங்கச் செல்லாதே நீ
திரும்பவும் !
++++++++++++++
உனக்கு முத்தமிட விழைகிறேன்
முத்தத்தின் விலை
உனது வாழ்வு தான் !
எனது காதல்
என் வாழ்வை மிதித்து
இரைச்ச லிட்டு ஓடுது
எத்தகை மலிவுச் சரக்கு !
விலை கொடுத்து வாங்குவோம்
காதலை !
காலை இளம் பரிதியில்
காண்பாய் தூசிகள் நடனம் !
ஒரு பெரும் திருப்பம் !
நமது ஆத்மா உன்னோடு
நடனம் புரியும் கால்
தடமின்றி !
காதில் நான் முணுமுணுக்கும் போது
ஆத்மாக்களை நீ
நோக்க முடியுமா ?
(தொடரும்)
***************
தகவல் :
1. Holy Fire – Nine Visionary Poets & the Quest of Enlightment Edited By : Daniel Halpern (1994)
Jelaluddin Rumi’s Poem Translated By : Robert Bly.
2. The Essential Rumi – Tranlation By : Coleman Marks with John Moyne, A.J. Arberry & Rennold Nicholson (1996)
3. Life of Rumi in Wikipedia
********************
S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com] (August 2, 2010)
- ஒரு நூலும் மூன்று வெளியீட்டு நிகழ்வுகளும் சென்னையில் “எனது பர்மா குறிப்புகள்” வெளியீட்டு விழா எஸ். நரசிம்மன்
- விஸ்வரூபம் தொடர் பற்றி
- பாதிரிமார்களின் தமிழ் பங்களிப்பு: ஒரு நடுநிலைப் பார்வை – 4
- இந்து மாணவர்களுக்கு கல்வி உதவித்தொகை, காஷ்மீர், பேராசிரியர் ஜோஸப்பின் கை
- சமஸ்கிருதம் கற்போம் பற்றியது
- கனடாவின் இயல்விருது நாமினேஷன் பார்ம்
- கடவுள் துகளை முதலில் காணப் போவது எந்த விரைவாக்கி யந்திரம் ?
- சாப விமோசனம்
- பேரழிவுப் போராயுதம் !
- பெண்
- சமபாதத்தில் உறைந்து விட்ட இந்திய நடனங்கள்: (5)
- இவர்களது எழுத்துமுறை – 4 –சுஜாதா
- இணையத்தமிழின் பரப்பும், பதிவும், பயன்பாடும்
- பொன்னீலனின் ” மறுபக்கம் “ மதச் சார்பின்மைக்கு இணக்கமான நாவல்
- செவ்வியல் கால மக்களின் வாழ்வியல் நம்பிக்கைகள்
- மொழியின் துல்லிய உலகம்
- நகரத்தார்களும் ஆன்மீகமும்
- புகலிட இலக்கியச் செயற்பாடு – சுவிஸ் ரவி. றஞ்சி உரை
- தொலைதல்
- திண்ணை ஆசிரியருக்கு
- கால்டுவெல் – வல்லுறவு குறித்து
- RIG VEDA UPAKARMA
- காட்சிப்பிழை திரைப்பட ஆய்விதழின் அறிமுக விழா
- Monthly screening of Documentaries and Short films
- ஹிந்து வேத நல்வழிகளைப் பின்பற்றி நடப்பதால் விளையும் நன்மைகள் பகுதி – 2
- முள்பாதை 41
- பரிமளவல்லி தொடர்- அத்தியாயம் 6. லோடஸ்-ஈடர்ஸ்
- பெண்ணிடம் ரகசியம்
- முள்ளிவாய்க்கால்!
- நெஞ்சை முறிக்கும் இல்லம் (Heartbreak House) மூவங்க நாடகம் அங்கம் -1 காட்சி -7
- மனிதர் உபயோகம்
- கருவண்டு
- வண்டுகள் மொய்க்கும் பூ
- கால்டுவெல் இனம் குறித்த ஆய்வின் இன்னொரு பக்கம் = சமூக தளத்தில்
- சமஸ்கிருதம் கற்றுக்கொள்வோம் 7
- பூனைகளுக்கு ஒரு நினைவாஞ்சலி!
- அமைதிப் பயணம்
- வேதவனம் விருட்சம் 98
- உறங்கச் செல்லாதே மீண்டும் ! = கவிஞானி ரூமியின் கவிதைகள் (1207 -1273) ஒரு பெரும் வாகனம் கவிதை -15 பாகம் -2
- ஓ இரவே ! – கலில் கிப்ரான் கவிதைகள் (1883-1931)கவிதை -32 பாகம் -5
- உன் கனவு வருமெனில்…
- பொன் நிறப் பருந்து
- அவளின் பிரம்மன்
- இது சாயங்காலம் ….!