ஆங்கில மூலம் : லிஸ்டர் ஸின்கிளேர் & ஜி. எம். ஏ. குரூப் தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா
Fig. 1
Socrates Death Scene -1
“விஷம் கொடுத்த உனக்கு வெகுமதி கிடைக்கும் மெக்கில்லஸ் ! ஏதென்ஸ் வரலாற்றில் உன் பெயர் பொன்னெழுத்துக்களில் பொறிக்கப்படும் ! ஆனால் நீ என்னிடம் பரிவோடும் பாசத்தோடும் பழகினாய் ! முரட்டுத்தனமான சிறைக் காவலனாய் நடந்து கொள்ள வில்லை ! சாகும் தருணத்தில் உன் சாந்த குணத்தை நினைத்துக் கொள்கிறேன் !”
“உமது விருப்பம் போல் என்னைப் புதைப்பீர். நானிதைப் பற்றி எல்லாம் நினைப்பதில்லை ! செத்த என் உடலும் மீண்டும் உயிர்த்து எழாதவரை ஆழமாய்த் தோண்டிப் புதைப்பீர் !”
சாக்ரடிஸ்
******************************
சாக்ரடிஸின் மரணம்
நாலங்க நாடகம்
அங்கம் -4 காட்சி -6
(கடைசிக் காட்சி)
காலம் : கி. மு. 399
இடம் : ஏதென்ஸ் நகரில் ஓர் இரகசிய சிறைக் கொட்டம். காலைப் பொழுதுக்கு முந்தைய வேளை சிறைசாலை போலின்றிப் பலகணியுடன் உள்ளது. கதவு பூட்டப் பட்டிருக்கிறது. ஒரு சாதாரண வைக்கோல் படுக்கை தெரிகிறது.
நேரம் : கிழக்கு வெளுக்கும் நேரம்.
பங்கெடுப்போர் : சாக்ரடிஸ், சிறைக் காவலன் மெக்கில்லஸ் (Megillus),, சாக்ரடிஸின் நண்பன் கிரிடோ (Crito). மற்றும் ·பையிதோ (Phaedo), ஆகாத்தான் (Agathon), அல்சிபியாடஸ் (Alicibiades)
காட்சி அமைப்பு : சாக்ரடிஸ் ஒரு துணியைப் போர்த்திக் கொண்டு வைக்கோல் படுக்கையில் தூங்கிக் கொண்டிருக்கிறார். கால்கள் விலங்கிடப் பட்டுள்ளன. சில வினாடிகள் கழித்துச் சிறைக் காவலன் மெக்கில்லஸ் பூட்டைத் திறந்து உள்ளே நுழைகிறான். மெக்கில்லஸ் கதவை மீண்டும் பூட்டாமல் சும்மா சாத்துகிறான். மெதுவாக சாக்ரடிஸைத் தட்டி எழுப்புகிறான். சில நிமிடங்கள் கழிந்து கிரிடோ (Crito) வருகிறான். சிறைக் கொட்டத்திலிருந்து சாக்ரடிஸ் தப்பிச் செல்ல கிரிடோ முயல்கிறான். அப்போது ·பையிதோ, ஆகாத்தான், அல்சிபியாடஸ் மூவரும் சாக்ரடிஸைக் காப்பாற்ற வருகிறார்.
Fig. 1A
Death Scene -2
சாக்ரடிஸ்: என் காலம் முடிந்து விட்டது மெக்கில்லஸ் ! நீ என் ஆயுளை நீடிக்க முயற்சி செய்யாதே ! விதியைச் சதியால் நிமிர்த்தத் துணியாதே ! கொடு அந்த ஹெம்லாக் திரவத்தை !
கிரிடோ: சாக்ரடிஸ் ! ஒன்று கேட்க வேண்டும். உமக்கு ஏதாவது கடைசி விருப்பம் இருந்தால் நான் அதை நிறைவேற்ற விழைகிறேன். சொல்லுவீரா இப்போது ! ஏதென்ஸ் மக்களுக்கு என்ன சொல்கிறீர் ?
சாக்ரடிஸ்: என் வயதான ஏழை மனைவிக்கு உதவி செய் ! அவளைக் கவனித்துக் கொள். என் புதல்வர் பெரியவராய் வளரும் வரை இந்த உபகாரத்தைச் செய்வீரா ? வறுமையில், தனிமையில் உழலும் மற்ற மனிதருக்கும் உறுதுணையாக இருப்பீர். ஏதென்ஸ் மக்களுக்கு நான் சொல்ல வேண்டுமா ? சொல்கிறேன் உலகில் இன்னும் நாம் கற்றுக் கொள்ள வேண்டியது கடல் போல் உள்ளது ! நான் விட்டுச் செல்லும் வேலையை நண்பர் பிளாட்டோ தொடர்வார் !
ஆகாத்தான்: நிச்சயம் செய்கிறேன் சாக்ரடிஸ். உமது குடும்பத்தோரைக் காப்பாற்றுகிறேன். பிளாட்டோதான் இனிமேல் எமக்கு ஞானக் குரு.
அல்ஸிபியாடஸ்: உங்கள் கடைசி வேண்டுகோள் வேறு எதுவும் உள்ளதா ? இதை நான் கேட்கலாமா ? எப்படி, அதாவது எப்படி உம்மைப் புதைப்பது ?
சாக்ரடிஸ்: உமது விருப்பம் போல் புதைப்பீர். நானிதைப் பற்றி எல்லாம் நினைப்பதில்லை ! செத்த என் உடலும் மீண்டும் உயிர்த்து எழாதவரை ஆழமாய்த் தோண்டிப் புதைப்பீர் ! (சிரிக்கிறார்)
Fig. 1B
Prison Guard Gives Poison
கிரிடோ: அந்தோ சாக்ரடிஸ் ! போதும் உமது கேலிப் பேச்சு ! நீவீர் மடிவதை நாங்கள் நேராய்ப் பார்க்க வேண்டுமா ? சிங்கம் போல் உலவிய உம்மைச் செத்த உடலாய் எப்படிக் காண்பது ?
சாக்ரடிஸ்: நானிந்த ஏதென்ஸை விட்டு நீங்கிப் போவதாக நீவீர் நினைக்கக் கூடாது. செத்தாலும் வாழுபவன் நான் ! புதைக்கப் பட்டாலும் பிழைத்து எழுபவன் நான் ! எனது பிறவிப் பயனின் தகுதி எனக்குப் பின் நான் விட்டுச் செல்வதில் காணப்படும். அதைக் கண்ட பிறகு உமது கண்ணீர் ஊற்றுக்கள் வற்றி வரண்டு விடும். மெக்கில்லஸ் ! சற்று என்முன் வா ! உன்னிடம் கேட்க வேண்டும் ! இந்த விஷம் என்ன செய்யும் என்னை ? எப்படிக் குடிப்பது ?
மெக்கில்லஸ்: (கண்ணீருடன் நடுநடுங்கி) நஞ்சு நீரில் கலக்கப் பட்டுக் குடிப்பதற்குத் தயாராக உள்ளது ! ஆனால் அதைத் தர என் கைகள் ஏனோ தயங்குகின்றன ! என் இதயம் நடுங்குகிறது ! இன்னும் சிறிது நேரம் வாழ்வீர் ! உங்கள் வாக்கு மொழிகளைக் கேட்க வேண்டும் நான். அதனால் உமது ஆயுளை நீடிக்க முயல்கிறேன்.
சாக்ரடிஸ்: கொடு அந்த நஞ்சை ! செத்த பிறகு என் ஆயுள் நீடிக்கும். நான் படப்போகும் உயிர்த் துடிப்பை விவரித்து என் மனைவிக்குச் சொல்லாதீர் ! நஞ்சைக் குடித்தார் உடனே மரித்தார் என்று சுருக்கமாய்ச் சொல் !
Fig. 1C
Socretes Drinks Poison -1
(மெக்கில்லஸ் விஷக் கிண்ணத்தைக் கொடுக்கிறான். சாக்ரடிஸ் மெதுவாக வாங்கிக் கொள்கிறார்)
மெக்கில்லஸ்: சாக்ரடிஸ் ! என்னை மன்னிப்பீரா ? நீவீர் மன்னித்தாலும் கடவுள் என்னை மன்னிக்காது ! ஒரே மடக்கில் குடிக்க வேண்டும் ! விரைவாய்க் குடிக்க வேண்டும் !
சாக்ரடிஸ்: விஷம் கொடுத்த உனக்கு வெகுமதி கிடைக்கும் மெக்கில்லஸ் ! ஏதென்ஸ் வரலாற்றில் உன் பெயர் பொன்னெழுத்துக்களில் பொறிக்கப்படும் ! ஆனால் நீ என்னிடம் பரிவோடும் பாசத்தோடும் பழகினாய் ! முரட்டுத்தனமான சிறைக் காவலனாய் நடந்து கொள்ள வில்லை ! சாகும் தருணத்தில் உன் சாந்த குணத்தை நினைத்துக் கொள்கிறேன் !
Fig. 2
Socrates Drinks Poison -2
மெக்கில்லஸ்: ஒரே விழுங்கில் குடித்து விடுவீர் ! முதலில் கால் மரத்துப் போகும். பின் கனத்துப் போகும் ! படுத்துக் கொள்வீர் ! வலி எதுவும் தெரியாது !
சாக்ரடிஸ்: உயிர் உடனே போய் விடுமா ? அல்லது உயிர் தொங்கிக் கொண்டு ஊசலாடுமா ?
மெக்கில்லஸ்: (கண்ணீரைத் துடைத்துக் கொண்டு) உடனே போகாது உயிர் ! ஒவ்வோர் உறுப்பையும் முடக்கி உயிரை எடுத்துச் செல்லும் !
சாக்ரடிஸ்: (விஷத்தைக் குடிக்கிறார். அருகில் கிரிடோ, ஆகாத்தான், அல்ஸிபயாடஸ், ·பயிதோ நால்வரும் கண்ணீருடன் முகத்தைத் திருப்பி மூடிக் கொள்கிறார்.)
கிரிடோ: (அலறிக் கொண்டு) ஐயோ சாக்ரடிஸ் ! எம்மை விட்டுப் போகிறீரா ?
சாக்ரடிஸ்: (கிண்ணத்தைக் கவிழ்த்து) காலியாகி விட்டது கிண்ணம் ! உன் கடமை தீர்ந்தது மெக்கில்லஸ் ! என் மனைவி அருகில் இல்லாதது நல்லதாய்ப் போனது. என் சோக முகத்தை அவளால் காண முடியாது. (எழுந்து நடக்கிறார்) ஒரு கால் மரத்துப் போகிறது ! ஒரு கால் கனத்துப் போகிறது ! முதிய வயதில் விஷம் விரைவாக வேலை செய்கிறது ! நான் உட்கார்ந்து கொள்கிறேன் முடங்குவதற்கு முன்பு ! இப்போது என் தொடை கல்லாக இறுகுகிறது. (படுக்கையில் அமர்கிறார்)
Fig. 3
Death Scene -3
மெக்கில்லஸ்: இதயம் மரத்துப் போகும் போது மூச்சுத் திணரும் !
சாக்ரடிஸ்: இடுப்பு முடங்குகிறது. படுத்துக் கொள்கிறேன் ! (படுக்கிறார். கிரிடோ தலையணையை தலைக்கடியில் வைக்கிறான்) மறந்து விட்டேன் கிரிடோ ! நான் ஒரு மினா (சுமார் 17 டாலர்) பணத்தைக் கடன் வாங்கினேன் அஸிலிபியஸிடம். அதைக் கொடுப்பாயா அவனிடம் ? மறக்காதே !
கிரிடோ: அந்தக் கடனை அடைக்கிறேன். கவலைப் படாதீர் !
சாக்ரடிஸ்: புரள முடிய வில்லை ! நெஞ்சை ஏதோ ஒன்று அமுக்குகிறது ! மூச்செடுக்க முடிய வில்லை !
(நெஞ்சைப் பிடித்துக் கொள்கிறார். சாக்ரடிஸ் கண்கள் மெதுவாக மூடுகின்றன)
ஆகாத்தான்: போய் விட்டார், போய் விட்டார் நமது உலக ஞானி ! (கதறி அழுகிறான்)
கிரிடோ: ஏதென்ஸ் மேதை எம்மை விட்டு நீங்கினார்.
அல்ஸிபியாடஸ்: இந்த நூற்றாண்டின் உன்னத ஆத்மா ஏதென்ஸை விட்டுப் போய் விட்டது !
மெக்கில்லஸ்: ஏதென்ஸ் நகரின் உத்தம சீலர் ! அவருக்கு விஷத்தைக் கொடுத்த நான் ஒரு மகாபாபி ! சாக்ரடிஸ் ! என்னை மன்னிப்பீர் ! என்னை மன்னிப்பீர் ! என்னை மன்னிப்பீர் !
(கதறிக் கதறி அழுகிறான்)
Fig. 4
Death Statue for Socrates
(முற்றியது)
***************************
தகவல் :
Based on The Plays :
(A) Plato : The Trial & Death of Socrates Translated By : G. M. A. Grube
Hackett Pulishing Company. Inc. Second Edition 1983, USA.
(B) Socrates – A Drama in Three Acts By Lister Sinclair,
The Book Society of Canada (July 1966)
(C) Plato – Drama Euthyphro, Apology, Crito & Phaedo (The Death Scene) By : F.J. Church (1956)
++++++++++++++
ஆதாரங்கள்
1. Plato’s Symposium Tranlated By : Benjamin Jowett, The Liberal Arts Press, New York (1956)
2. Plato – Gorgias By : Walter Hamilton (1981)
3. Encyclopaedia Britannica (1973 Edition)
4. The New Hutchinson 20th Century Encyclopedia (1979 Edition)
5. Britannica Concise Encyclopedia (2003 Edition)
6. The Oxford Dictionary of Quotations New Edition (1992)
7. The Great Quotations Compiled By : George Seldes (1967)
8.. The Wordsworth Dictionary of Quotations (1997)
9. Great Dialogues of Plato By : W. H. D. Rouse – A Mentor Book (1984)
10. From Socrates to Sartre – The Philosophic Quest By : T. Z. Lavine (Mach 1984)
11 The Last Days of Socrates By: Plato – Translated By : Hugh Tredennick (1972)
12. The Trial of Socrates in Plato’s Apology By : Reem Regina Tatar (2000)
13. The Trial of Socrates By : Douglas Linder (2002)
********************
S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com (January 13, 2010)]
- இயல்பாயொரு இயல்பு உடைத்தல்..
- நான் யார்?
- வஹ்ஹாபியின் மோசடி
- “ஜெயகாந்தனின் இலக்கியப் பங்களிப்பு” கனடா எழுத்தாளர் இணையம் நடத்தும் கவியரங்கும் கருத்தரங்கும்
- புதுவகை நோய்: இமி-5
- வண்ணநிலவனின் நாவல் ‘ரெயினீஸ் ஐயர் தெரு’
- குழந்தையின் கண்களால்
- ரெ.கார்த்திகேசுவின் சிறுகதை :மல்லியும் மழையும் – சிறுகதை விமர்சனம்
- விண்வெளிப் பயணங்களில் பங்கெடுத்த விஞ்ஞானி கார்ல் சேகன்
- வானுக்கு கீழே அதன் வாழ்க்கை
- வேத வனம் -விருட்சம் 68
- கவிஞானி ரூமியின் கவிதைகள் (கி. பி. 1207-1273) கவிதை -2 பாகம் -7 மதுக்குடி அங்காடி (The Tavern)
- உண்மை பேசும் சிநேகிதம்
- கரைப்பார் கரைத்தால்
- கலில் கிப்ரான் கவிதைகள் (1883-1931) << ஆத்மாவின் உபதேசம் எனக்கு >> கவிதை -22 பாகம் -4
- அரசியல்
- இதையும்
- காத்திருப்பேன்
- அறம் செறிந்த அன்பும் மறமும்
- மொழிவது சுகம்: அடித்து வளர்க்கிற பிள்ளைகள்
- முள்பாதை 13
- பள்ளத்தாக்கு (முடிவு)
- பள்ளத்தாக்கு
- மாயபிம்பம்
- சாக்ரடிஸின் மரணம் (கி. மு. 469–399) நாலங்க நாடகம் அங்கம் -4 காட்சி -6 (கடைசிக் காட்சி)
- பொட்டலம்