தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா
தாயின் தொப்புள் கொடி
அறுத்ததும்
சேய் தொடுவது
மண்தளத்தை.
அதற்குப் பிறகு தான்
மதலை
அடையாளம் காணும்
அன்னையை !
அதைப் போலவே இதுவும் :
தொப்புள் கொடியுடன்
சுற்றிக் கொண்டுன்
அன்புக் கனிவிலே
கண்காணிக்கக் படும் நாங்கள்
உன்னைக்
காணாமலே இருப்போம்
குழந்தைகள் போல் !
அந்த நாளிலே
ஒரே வெட்டுக் கோடரியால்
நங்கூரப்
படகு வடத்தை
வெட்டி
விலக்கிய பின்
விழிப்புண்டாகும் எமக்கு !
அதற்குப் பிறகுதான்
நேருக்கு நேராக
உன்னைப்
பார்ப்போம் நாம் !
ஒளிமய ரூபனே ! நீயிங்கு
வந்திருக்கிறாய் !
கதவினை
உடைத்து வந்த
உனக்குத்தான் வெற்றி !
இருள் குவிந்த
இந்தக் குவலயத்தை
ஊடுருவி
உன்னதக் காட்சி
அளிக்கும்
உனக்குத்தான் வெற்றி !
(தொடரும்)
************
1. The Gardener,
Translated to English from Bengali
By : Nirupama Ravindra
2. Original Source: A Tagore Testament,
Translated From Bengali
By : Indu Dutt
Jaico Publishing House (1989)
121 Mahatma Gandhi Road,
Mombai : 400023
*********************
S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com (November 24, 2008)]
- ஆப்ரஹாம் லிங்கன் (வரலாற்றுத் தொடர் நாடகம்)(1809-1865) காட்சி -1 பாகம் -6
- முடிவை நோக்கி !
- மீண்டும் நிலவைத் தேடிச் செல்லும் நாசாவின் ஓரியன் விண்வெளிக் கப்பல் ! (கட்டுரை : 4)
- கவிஞனின் மனைவி
- மொழியறியா மொழிபெயர்ப்பாளர்களும், விழிபிதுங்கும் தமிழர்களும்…………
- முனைவர் கோவூர் பகுத்தறிவூட்டிய இலங்கையின் மூடநம்பிக்கை ஆட்சியாளர்கள்!
- நினைவுகளின் தடத்தில் (22)
- பற்றிப் படரும் பாரம்பரிய இசை விருட்சம்
- நிந்தவூர் ஷிப்லியின் ‘நிழல் தேடும் கால்கள்’
- அர்த்தம்
- விஸ்வரூபம் – அத்தியாயம் பதினாறு
- இரண்டு கவிதைகள்
- கடவுளின் காலடிச் சத்தம் – 5 கவிதை சந்நிதி
- இரண்டு கவிதைகள்
- மணிவிழா
- வி.பி. சிங் மறைந்தார்
- தமிழியல் ஆராய்ச்சிக்காக பனுவல் ஆய்விதழ்
- சிறந்த தமிழ் மென்பொருளுக்கு ரூ. 1 லட்சம் பரிசு
- “பாட்டிகளின் சிநேகிதன்” : நா.விஸ்வநாதனின் சிறுகதைத் தொகுப்பு
- எழுத்துக்கலைபற்றி இவர்கள் -38 மாக்சிம் கார்க்கி.
- மினராவில் நட்சத்திரங்கள்
- அண்ணாவின் பெருமை
- வேத வனம் விருட்சம் 12 கவிதை
- பாவலர் பாரதியார் நினைவேந்தி…!
- கடைசியாக
- நிலை
- தாகூரின் கீதங்கள் – 57 தொப்புள் கொடி அறுப்பு !
- பாப்லோ நெருடாவின் கவிதைகள் -12 << தீவில் கழித்த இரவுகள் ! >>