மூலம் : ஓவியக்கவி கலில் கிப்ரான் தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா
++++++++++++++
நமது பூமி
++++++++++++++
“தீவினையை எதிர்த்துப் போராடும் போது ஒருவன் எல்லை மீறுவது நல்லது ! ஏனெனில் மிதவாதியாக இருந்தால் மெய்ப்பாடுகளை அறிவிக்கும் போது பாதி உண்மையைத்தான் அவன் வெளியிடுகிறான் ! அடுத்த பாதியை பொதுமக்கள் சினத்துக்கு அஞ்சி அவன் ஒளித்து வைக்கிறான்.”
கலில் கிப்ரான். (The Narcotics & Dissecting Knives)
++++++++++++++++++++++++++++
<< புவியின் நியதி >>
++++++++++++++++++++++++++++
கற்றுக் கொண்டேன் :
மக்களின் விதியே உன் சட்டம் !
அறிந்து கொண்டேன் :
மரக் கிளையைத் தன் புயலால்
ஒடிக்காதவன் களைத்து
மரணம் அடைவான்
முடிவிலே !
புரட்சியைப் பயன்படுத்தி
உலர்ந்த சருகுகளை
ஒதுக்காதவன்
மெதுவாகச் சாவான் !
+++++++++++
எத்தகைப் பரிவு உள்ளது
பூமியே உனக்கு !
இல்லாமையில் உழன்ற தற்கும்
எல்லாம் செழித்த தற்கும்
இடையே
இழப்புற்ற குழந்தைகள் மேல்
எத்தகை உறுதி உள்ளது
உனது பாசம் !
உறுமுகிறோம் நாமெல்லாம் !
முறுவல் புரிவாய் நீ !
நிலையற்றோர் நாமெல்லாம் !
நீங்காதது நீ !
தெய்வ நிந்தனை செய்வோம்
நாமெல்லாம் !
புனிதப் பணிக்கு நீ !
அழுக்காக் குவோம் நாமெல்லாம் !
விழுமப் படுத்துவாய் நீ !
++++++++++++
கனவுக ளின்றித் தூங்குவோம்
நாமெல்லாம் !
கனவுகள் காண்பாய் நீ
நித்திய விழிப்பில் ! உன்
நெஞ்சில் நுழைப்போம்
ஈட்டியும் வாளும் !
காயத்தை ஆற்றிக் கொள்வாய்
ஆயிலை ஊற்றி !
எலும்பையும்
எரிந்த மண்டை ஓட்டையும்
விதைக்கிறோம்
நின் நிலத்தின் மீது !
அவற்றிலிருந்து
சைப்பிரஸ் மரங்களை
வளர்ப்பது நீ !
(தொடரும்)
****************
தகவல் :
1. The Prophet By : Kahlil Gibran, Published By : Senate (2003)
2. The Prophet By : Kahlil Gibran Published, By Wordsworth Editions Ltd. (1996)
3. Tears & Lauhgter By : Kahlil Gibran, Published, By : Castle Books (1993)
4. The Voice of The Master By : Kahlil Gibran Translated from Arabic By : Anthony Ferris (1967)
5. Thoughts & Meditations By : Kahlil Gibran Translated from Arabic By : Anthony Ferris (1968)
For further information:
The Prophet By Kahlil Gibran :
http://www.katsandogz.com/gibran.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Khalil_Gibran
http://www.inner-growth.info/khalil_gibran_prophet/main.htm
Kahlil Gibran Art Gallery :
http://www.inner-growth.info/khalil_gibran_prophet/html/galleries/gibran_gallery1.htm
*********************
S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com] (September 7, 2010)
- சந்திரனைச் சுற்றித் தளத்தில் இறங்கப் போகும் இரண்டாவது இந்தியத் துணைக்கோள் சந்திரயான் -2 (கட்டுரை : 5)
- நெஞ்சை முறிக்கும் இல்லம் (Heartbreak House) மூவங்க நாடகம் அங்கம் -1 காட்சி -12
- அண்ணா மீது கவி பாடிய திருலோக சீதாராம்
- துப்பாக்கியால் சுட்டுவீழ்த்தப்பட்ட மய்யித்துகளுக்கான ஜனாஸா குறிப்பு
- மொழிவது சுகம் : பெண்களின் மகத்தான சக்தியை ஆண்களுக்குணர்த்துவதே எனது எழுத்தின் நோக்கம் – மரி தியய்
- பார்சலோனா -3
- கவிஞானி ரூமியின் கவிதைகள் (1207 -1273) கவிதை -18 பூமியின் கூக்குரல்
- கலில் கிப்ரான் கவிதைகள் (1883-1931)கவிதை -33 பாகம் -4 நமது பூமி
- முள்பாதை 46
- குவைத்தில் ரமாலான் சிறப்பு மாதாந்திர இலக்கிய நிகழ்வு
- MARUPAKKAM And National Folklore Support Centre Jointly organizes Monthly screening of Documentaries and Short films
- தந்தையும் தாயுமான அதிபர்.
- திலகபாமாவின் கழுவேற்றப்பட்ட மீன்கள் – நாவல் விமர்சன விழா
- பரிமளவல்லி – 11. சன்டோகு கத்தி
- முள்பாதை = வாசகர் கடிதம்
- பெண்களின் சுகாதாரப் பாதுகாப்பிற்காக அமெரிக்கத் தமிழ் மருத்துவர்கள் மாநாட்டில் அற நலதிட்டங்கள் அறிவிப்பு
- கவிஞர் கே. ஆர் திருத்துவராஜாவுக்கு பாராட்டு
- தமிழ் ஸ்டுடியோ.காம் நடத்தும் 24வது குறும்பட வட்டம் (பதிவு எண்: 475/2009)
- பிரான்சு ஸ்ட்ராஸ்பூரில்…. “சொல் புதிது” இலக்கிய குழுவின் இலக்கிய ஞாயிறு
- மேட்ரிக்ஸ் தமிழில்
- யெளவனம்
- அப்பனே அப்பனே; பிள்ளையார் அப்பனே!!
- இவர்களது எழுத்துமுறை – 5 பாரப்புரத்து (மலையாள எழுத்தாளர்)
- உவமையும் பொருளும் – 1
- கோகெய்ன்
- இசட் பிளஸ்
- எரியாத முலைகள்
- மறுபடியும் அண்ணா
- காக்கி உடை காவலர்கள் தங்களைவிட உயரமான தடிகளோடு மல்லுக்கு நிற்பதை நிறுத்தி உழைப்புதான திட்டத்தை அமல்படுத்துவோம்.
- காதுள்ளோர் கேட்கட்டும்
- ஊனமுற்ற இராணுவ வீரனும் புத்தரும் -மொழிபெயர்ப்புக் கவிதை
- குற்றமிழைத்தவனொருவன்
- சும்மாக் கிடந்த சங்கு
- கடிவாளம்
- இரண்டு கவிதைகள்
- தாணிமரத்துச் சாத்தான்…..!
- வனச்சிறுவனின் அந்தகன்