பாப்லோ நெருடாவின் கவிதைகள் – 60 << நமது பிரச்சனைகள் நீங்கும் >>

This entry is part [part not set] of 27 in the series 20091113_Issue

ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு : ஸ்டீ·பன் டாப்ஸ்காட் தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா


ஜனவரி மாதம்
சிரமக் காலம் !
பகற் பொழுது கவலை யற்றுப்
பகலவ னோடு கைகோர்க்கும் !
கிண்ணத்தில் இட்ட
ஒயின் மதுபோல்
திண்ணமான பொன்னும்
மண்ணுலகை நிரப்பும் நீல
வண்ணத்தின்
வரம்பு விளிம்பில் !

++++++++++

பருவக் காலங்களின்
கொடுமையில்
திராட்சையின் பச்சைப் பிஞ்சுகள்
கசப்புச் சுவையைக்
கொதித்துத் திரவமாக்கும் !
பகற் பொழுதின்
குழப்பத்தில் மறைந்து போனக்
கண்ணீர்த் துளிகள்
பொங்கி வீழும்
கொத்துக் களாய்
கேடு தரும் காலநிலை
வாடி வெறுமை ஆக்கும் வரை !

+++++++++++

கிருமிகளை விதைத்தால்
பெருந்துயர் விளையும் !
கொளுத்தும் ஜனவரி
வெய்யிலில்
பயத்தால் தவிக்கும் ஒவ்வொன்றும்
பழுத்துக் கனியாகும் !
பழங்கள் முற்றியதும்
வெந்து போகும்
வெப்பத் தழலில் !

++++++++++++

நமது பிரச்சனைகளும்
முறிந்து போய்ப்
பிரிந்து விடும் !
ஆத்மாவை
அடித்துச் செல்லும்
புயல் போல !
இங்கு நாம் வசிக்கும்
இந்த மாநிலம்
துப்புர வாகும் மீண்டும்
புது ரொட்டி
மேஜை மேல் பரிமாறி !

++++++++++++++

தகவல் :

1. 100 Love Sonnets By : Pablo Neruda
English Translation from Spanish By : Stephen Tapscott (1986)
University of Texas Press
Sixteenth Paperback Printing (2004)
Box : 7819, Austin Texas, 78713-7819, USA.

2. The Captain’s Verses By : Pablo Neruda (1972)
English Translation from Spanish By : Donald D. Walsh (1972)
New Directions of publishing Corporation
80 Eighth Avenue, New York 10011, USA

3. Pablo Neruda From Wikipedia, the free encyclopedia

***************************
S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com (November 10, 2009)]

Series Navigation

author

சி. ஜெயபாரதன், கனடா

சி. ஜெயபாரதன், கனடா

Similar Posts