நெஞ்சை முறிக்கும் இல்லம் (Heartbreak House) மூவங்க நாடகம் அங்கம் -1 காட்சி -15

This entry is part [part not set] of 39 in the series 20101002_Issue

ஆங்கில மூலம் : ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷா (1856–1950) தமிழாக்கத் தழுவல் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா


“தெய்வச் செயல் (Miracle) என்பது நமக்கு நம்பிக்கை ஊட்டும் ஒரு நிகழ்ச்சி. மோசடிக்காரர் ஏமாற்றுவார். நம்பிக்கை ஊட்டும் ஒரு நிகழ்ச்சி ஏமாற்றுவதில்லை ! ஆதலால் அது மோசடி ஆகாது. அது ஒரு தெய்வச் செயல்.”

ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷா (Drama Saint Joan) (1924)

“போப்பிடமிருந்து நாம் ஏன் ஆண்-பெண் உடலுறவு பற்றிய அறிவுரையை எடுத்துக் கொள்ள வேண்டும் ? அவருக்கு அதை பற்றி ஏதேனும் தெரிந்திருந்தாலும் அவர் அதனை அறிந்திருக்கக் கூடாது.”

ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷா (Source Unknown)

++++++++++++++++

நாடக ஆசிரியர் பெர்னாட் ஷாவைப் பற்றி:

ஜியார்ஜ் பெர்னாட் ஷா அயர்லாந்தின் தலைநகர் டப்ளினில் 1856 ஆம் ஆண்டில் ஜியார்க் கார் ஷா & லுஸிண்டா எலிஸபெத் ஷா இருவருக்கும் பிறந்தவர். அவரது அன்னை ஆப்ரா (Opera) இசையரங்குப் பாடகி, வாய்க்குரல் பயிற்சியாளி. தந்தையார் தோல்வியுற்ற வணிகத்துறையாளர். வறுமையி லிருந்து குடும்பத்தை விடுவிக்க முடியாத பெருங் குடிகாரர். இருபது வயதில் பெர்னாட் ஷா அன்னையுடன் லண்டனுக்குச் சென்றார். அங்கே தாயார் இசைத்தொழில் மூலம் ஊதியம் பெற்றுக் குடும்பத்தை நடத்திக் கொண்டு வந்தார். நிரம்ப இலக்கிய நூற் படைப்புகளைப் படித்து வந்த பெர்னாட் ஷா, முதலில் ஐந்து தோல்வி நாடகங்களை எழுதினார். பிறகு நாடக மேடை உலகில் புகுந்து மற்றவர் நாடகங்களைக் கண்டு 1894 இல் “சனிக்கிழமை கருத்திதழில்” (Saturday Review) நாடகங்களைப் பற்றித் திறனாய்வு செய்து எழுதி வந்தார். அப்போது பொதுவுடைமைக் கோட்பாடில் ஈடுபாடு மிகுந்து பிரதம மேடைப் பேச்சாளாராகவும் உரைமொழி ஆற்றினார்.

அவர் எழுதிய சிறப்பான நாடகங்கள்: பிக்மாலியன் (Pygmalion), ஜோன் ஆ•ப் ஆர்க் (Saint Joan), மனிதன் & உன்னத மனிதன் (Man & Superman), ஆப்பிள் வண்டி (The Apple Cart), டாக்டரின் தடுமாற்றம் (The Doctor’s Dilemma), மெதுசேலாவுக்கு மீட்சி (Back to Methuselah), மேஜர் பார்பரா (Major Barbara), கோடீஸ்வரி (Millionairess), ஆனந்த நாடகங்கள் (Plays Pleasant), தூயவருக்கு மூன்று நாடகங்கள் (Three Plays for Puritans), இதயத்தை முறிக்கும் இல்லம் (Heartbreak House), ஆயுத மனிதன் (ஊழ் விதி மனிதன்) (The Man of Destiny) (1898) போன்றவை. ஐம்பது ஆங்கில நாடகங்கள் எழுதிய பெர்னாட் ஷாவுக்கு 1925 இல் இலக்கிய நோபெல் பரிசு அளிக்கப்பட்டது.

+++++++++++++++++++++

இந்த நாடகத்தைப் பற்றி :

ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷாவின் இந்த மோக இன்பியல் நாடகம் (Lusty Comedy) இங்கிலாந்து தேசத்தின் தென் கோடியில் உள்ள ஸஸ்ஸெக்ஸ் குன்றுக் கடல் பகுதியில் (Sussex Area) நிகழ்வதாக எழுதப் பட்டுள்ளது. அங்கே காப்டன் ஷோடோவர் (Captain Shotover) தன்னிரு புதல்வி யருக்கும் மற்றும் சம்பிரதாயம் பேணாத அவரது நண்பருக்கும் தன் இல்லத்தில் (Nautical Sussex Home) விருந்து வைக்கிறார். வாலிப மாது ஒருத்தி விரும்பி மணந்து கொள்வது செல்வத்துக்கா அல்லது காதலுக்கா என்பதுதான் நாடகத்தின் முக்கியக் கேள்வி ! காப்டனின் இல்லம் வாலிப இதயத்தை முறிக்கும் வாழ்வு மர்மங்கள் நிரம்பி மரணச் சாபத்தில் கட்டப் பட்டது ! அந்தக் கொந்தளிப்பு நிலையைக் காட்ட பெர்னாட் ஷா பிரிட்டீஷ் நாட்டுப்புற வீட்டை (Country Home) ஒரு கப்பலாக உருவகப் படுத்திக் கொள்கிறார். அவரது இல்லக் கப்பல் வக்கிரக் காதலர் (Loopy Lovers), போலிப் போதகர் (False Prophets), முதுமையுற்ற தீர்க்க தரிசிகள் (Aging Visionaries), வாலிப ரோமியோக்கள் (Aging Romeos), கவைக்குதவா பூரணவாதிகள் (Ineffectual Idealists), வஞ்சகச் செல்வந்தர் (Mangy Capitalists) பலர் கூடுகின்ற ஒரு விலங்குக் காட்சி சாலை (Menagerie /Zoo). நாடகக் கதைக் கரு (Plot) முன்னாள் கப்பல் காப்டன் ஷோடோவர், புதல்வியர் ஹேஸியோன், ஏரியட்னி, எழில் மாது மிஸ் எல்லி நால்வரை மையமாகக் கொண்டு விரிந்து உச்சக் கட்டத்தைத் தொடுகிறது.

1917 இல் முதல் உலக மகா யுத்தம் நடந்து கொண்டிருந்த சமயத்தில் ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷா எழுத ஆரம்பித்து 1919 இல் முடித்த நாடகமிது. “நெஞ்சை முறிக்கும் இல்லம்” நாடகம் 1920 ஆண்டில் நியூ யார்க் நகரில் முதன்முதலில் அரங்கேறியது. பெர்னாட் ஷா எழுதிய நாடகங்களிலே இது முற்றிலும் வேறுபாடானது. இந்த நாடகத்தைப் படிக்கும் அல்லது பார்த்துச் சுவைக்கும் வாசகர் பெர்னாட் ஷாவின் நீண்ட பிரச்சாரம் நகைச்சுவை இரண்டையும் ஒருங்கே சம அளவில் அனுபவிப்பர். நாடக ஆசிரியர் வாயிலிருந்து மளமள வென்று கொட்டும் வார்த்தைகளின் நீர்வீழ்ச்சியில் வாசகர் உள்ளம் நனைந்து ஷாவின் உன்னத தீர்க்க தரிசச் சிந்தனைகளோடு பந்தயக் குதிரைபோல் ஓடும். இந்த நாடகம் மிகத் துணிச்சலான ஓர் அழிவுத் தலைப்பை (Subversive Topic) நம் கண்முன் நிறுத்துகிறது. அவை உலகப் போரால் விளையும் தீங்குகள் மட்டுமல்ல ! நமது தன்னிறைவு பெறாத அதிகார ஆற்றலால் (Destruction Power of our Complacency) இல்லத்திலும், சமூகத்திலும் உண்டாக்கப் படும் மிகையான அழிவுக் கோரம் !

நாடகத்தில் வருபவை அனைத்தும் தையலற்ற ஒரு முழுமை அணியாய் ஒருங்கு சேர்கின்றன ! இரண்டரை மணிநேரம் நடக்கும் இந்த நாடகம் குழப்பத்தை உண்டாக்காமல் நகர்ந்து சென்று முடிகிறது. இது காட்டும் நிகழ்ச்சிகள் யாவும் இங்கிலாந்து இல்லம் ஒன்றிலும், கப்பலிலும் நேர்கின்றன. நாடக முக்கியக் கதா பாத்திரம் காப்டன் ஷொடோவர் (Captain Shotover) செழித்த சிந்தனையோடு பேசுகிறார். அரங்க மேடையில் அவர் மனித இனத்தைத் தூக்கி எறிவதை ஒருவர் காணாமலே போய் விடலாம். இந்த நாடகத்தில் பிரிட்டீஷ் மேற்குடிக் கோமகனார் இடையே முதல் உலக யுத்தத்துக்கு முன்னிருந்த மூடத்தனங்கள் காட்டப் பட்டு மக்கள் துயர்க் கொடுமை ஷாவின் கலைத்துவச் செழிப்போடு காட்டப் பட்டுள்ளன.

நெஞ்சை முறிக்கும் இல்லத்தை ஒரு கப்பலாக உருவகம் செய்கிறார் பெர்னாட் ஷா. ஷா இந்த நாடகத்தில் சிரிப்பு வெடி கிளப்பும் வசன வரிகளை இடையிடையே நிரப்பி முடிவில் பெரு வெடிப்பு நிகழ்ச்சியாய்த் தோன்றி உச்சக் கட்டம் வருகிறது. வசன வரிகள் நாடகத்தில் நீண்ட போதிப்பாகத் தெரிந்தாலும் பெர்னாட் ஷாவின் கருத்துக்கள் கேட்கத் தகுந்தவை. சிரிக்க வைப்பவை ! சிந்திக்க வைப்பவை. தற்போதைய நமது சமூகப் பிரச்சனைகளையும் ஆங்காங்கே எதிரொலிப்பவை.

++++++++++++++++++++++

நாடக உறுப்பினர்:

1. காப்டன் ஷொடோவர் (Captain Shotover) : (88 வயது)
(மிஸ். ஹெஸியோன், மிஸ். எரியட்னி இருவரின் தந்தை)

2. மிஸ் எல்லி டன் (Ellie Dunn) : இள வயது மங்கை

3. மிஸ்டர் மாஜினி டன் (Mazzini Dunn) : மிஸ் எல்லியின் தந்தை

4. மிஸிஸ் ஹெஸியோன் குசபி (Hesione Hushabye) காப்டனின் மூத்த புதல்வி (45 வயது)

5. எரியட்னி அட்டர்வுட் (Ariadne Utterword) : காப்டனின் இளைய புதல்வி

6. ஸர் ஹேஸ்டிங்ஸ் அட்டர்வோர்டு : (Sir Hastings Utterword) எரியட்னியின் கணவர்.

7. ரான்டல் அட்டர்வோர்டு (Randal Utterword) (40+) ஹேஸ்டிங்ஸின் சகோதரன்

8. மிஸ்டர் ஹெக்டர் குசபி (Hector Hushabye) : ஹெஸியோனின் கணவர் (50 வயது)

9. வில்லியம் மங்கன் (Bill Mangan, Business Boss) : செல்வந்தர். வயது 55.

10. மிஸ்டர் காரத் ஸாக்ஸி (Gareth Saxe) செல்வீகக் கோமகன்

11. ஆல்•பிரெட் மங்கன் (Alfred Mangan) – Mr. Mazzini Dunn’s Employer Boss

12 தாதி கின்னஸ் (Nurse Guinness) : காப்டன் இல்லத்து முதிய பணிமாது. (60 வயது)

13 மிஸ் ஜென்னி ஸ்டர்லின் (Jenny Sterlin) : வேலைக்காரி.

***************************

இடம் : இங்கிலாந்தில் ஸஸ்ஸெக்ஸ் குன்றுக் கடற் பகுதியில் இருக்கும் நாட்டுப்புற இல்லம் (A Country Home in North End of Sussex, UK). பழைய இல்லம் உயர்ந்த பீடக் கப்பல் போல் கட்டப் பட்ட மர வீடு. மின்சார விளக்குகள் காணப்படுகின்றன. வரவேற்பு முன்னறையில் சோ•பாக்கள், நாற்காலிகள் உள்ளன.

நேரம் : மாலை ஆறு மணி, குளிர்ந்த தென்றல் வீசும் செப்டம்பர் மாதம்.

அரங்க அமைப்பு :

காப்டன் இல்லத்து முன்னறையில் ஓரிளம் மாது (மிஸ் எல்லி டன்) சோ•பாவில் அமர்ந்திருக்கிறாள். மாலை நேரம். சுவர்க் கடிகாரம் 6 மணி அடிக்கிறது. மிஸ். எல்லி பொறுமை இழந்து எழுந்து நின்று அங்குமிங்கும் பார்த்து வருத்தம் அடைகிறாள். இள மாது அழகு பொங்கி உடல் நளினமோடு காணப் படுகிறாள். முகத்தில் அறிவுச் சுடர் ஒளிர்கிறது. அணிந்துள்ள ஆடை பகட்டாக இன்றி நடுத்தரக் குடும்பப் பெண்ணாகக் காட்டுகிறது. மறுபடியும் சோ•பாவில் அமர்ந்து ஷேக்ஸ்பியர் நாடகம் ஒன்றை எடுத்துப் படிக்கிறாள். அப்போது ஒரு வயதான மாது (Nurse Guinness) தட்டில் மூன்று கிளாஸ் தம்ளரில் மதுபானம் எடுத்துச் செல்கிறாள். அவள் குறுக்கிட்ட போது மிஸ் எல்லியின் நூல் தவறிக் கீழே விழுகிறது. வயதான மாது வாலிப மாதை வியப்போடு முதன்முறை பார்க்கிறாள். விருந்தாளிக்கு வேலைக்காரி டீ கொடுப்பதைக் காப்டன் வெறுக்கிறார். அப்போது திடீரெனப் பல வருடங்களுக்குப் பிறகு வரும் அவரது இரண்டாம் புதல்வியை அவர் வரவேற்காது வெறுப்புடன் புறக்கணிக்கிறார்.. ஹெஸியோன் தாமதமாக வந்து மிஸ். எல்லியை வரவேற்கிறாள். அடுத்து வரும் மிஸ் எல்லியின் தந்தை மாஜினியைக் குறைகூறுகிறாள் ஹெஸியோன். மாஜினியின் எஜமானர் மங்கன் எதிர்பாராமல் நுழைகிறார். அடுத்து ஹெஸியோன் கணவர் (ஹெக்டர் குசபி) வந்து எல்லிக்கு மனக் குழப்பத்தை உண்டாக்குகிறார். திடீரென மாஜினியின் மேலதிகாரி வயதான மங்கன் வந்து இளங்குமரி எல்லியை மணக்கப் போவதாகக் கூறுகிறார். அந்தத் திருமணத்தைத் தடுக்க முயல்கிறார் காப்டன் ! திறந்த வாசல் வழியே ஹெஸியோன் மைத்துனன் ரான்டல் அட்டர்வோர்டு வருகிறான்.

+++++++++++++++++++++

அங்கம் -1 காட்சி -15
(மூவங்க நாடகம்)

ஏரியட்னி: (புன்னகை மலர) உன் கணவர் மிக்க இனியவர் ஹெஸியோன் ! அவர் எனக்கோர் அழுத்தமான முத்தம் தந்தார் இறுதியில் ! அதை நினைத்துப் பார்க்க நான் தோட்டத்துக்குப் போக வேண்டும் ! குளிர்ந்து விட்டது இப்போது.

ஹெஸியோன்: இனிதாய்ப் பொழுதைக் களிப்பாய் ! உன்னை ஒருவன் உண்மையாக நேசிக்காமல் உனக்கு ஆழ்ந்த முத்தம் தர முடியாது. (உள்ளே போகத் திரும்புறாள்.)

ஹெக்டர்: உன் சகோதரி முதிர்ச்சியுள்ள பெண் ! மிஸ் எல்லியைப் போல் இல்லை !

ஹெஸியோன்: (திரும்பி வந்து) மிஸ்டர் மாங்கனின் நேசப் பெண்மணி மிஸ். எல்லி ! உனக்கேற்ற கவர்ச்சிப் பெண்ணில்லை அவள் ! அவள் இன்னும் சிறு மங்கைதான் ! என் தங்கை உன்னை எல்லியிடம் பேச விடமாட்டாள் ! (வருத்தமோடு) உன்னை என் தங்கை தனக்கென வைத்திருக்கிறாள் !

ஹெக்டர்: உன் தங்கைக்கு உங்கள் குரோத குடும்பத்தனம் குடிகொண்டுள்ளது ! அவளைக் கண்டதுமே எனக்குத் தானாக அவள் மீது தனி இச்சை உண்டானது ! என்ன செய்வ தென்று தெரியாமல் திண்டாடினேன் ! அவள் மீது நான் காதல் கொள்ள தவறு ! ஒரு பெண்ணைப் புண்படுத்தக் கூடாது நான், அவளைக் காதலிப்பதாகச் சொல்லி ! ஆனால் அவளே என்னை நேசிக்கிறாள் ! என் மீசை மேல் ஏனோ பல பெண்டிருக்கு ஆசை உள்ளது ! நான் அப்படிப் பட்ட மோகப் பெண்களிடம் மாட்டிக் கொண்டு, நேர்மை தவறி விடுகிறேன் !

ஹெஸியோன்: என் தங்கையும் அப்படித்தான் ! இதுவரை அவள் யார் மீதும் காதல் வயப்பட்ட தில்லை ! மூளையைப் பயன்படுத்திக் கொண்டு அவள் யாரையும் காதலிக்க வில்லை ! உன்னை விட மோசம் என் தங்கை ! உனக்காவது என்னை மணந்த ஓர் அனுபவம் உள்ளது ! அவளுக்கு அப்படி அமைய வில்லை ! என் தந்தையைத் தண்டிக்க, இந்த இல்லச் சிறையை விட்டு ஓட அவள் ஒரு தந்திரத் திருமணம் செய்தாள் ! ரகசியத் திருமணம் ! அது இப்போது ஆட்டத்தில் உள்ளது !

ஹெக்டர்: இது என்னைக் குழப்பும் ஒரு பைத்தியகாரத்தனம் ! அப்படிப்பட்ட ஓர் அனுபவம் ஏற்படுது என்பதை நம்ப முடிய வில்லை என்னால் ! என் நெஞ்சில் ஒரு தடத்தை விட்டுச் சென்றது அந்த நிகழ்ச்சி ! நான் அப்படிப்பட்ட தவறை மீண்டும் செய்யக் கூடாது.

ஹெஸியோன்: (சிரித்துக் கொண்டு ஹெக்டர் கரத்தைத் தடவி) நாமிருவரும் ஒரு காலத்தில் காதல் பைத்தியமாய் அலைந்தோம் ! அந்தப் பொற்காலத்தை நான் மறக்க முடியாது ! நானதை இழந்ததற்குக் குறைகூறக் கூடாது உன்னையோ அல்லது பிறரையோ ! இப்போது இந்த இல்லத்துக்கு நான் எழிலரசிகளை எல்லாம் வரவழைத்து உனக்கு அடுத்தோர் வாய்ப்பைக் கொடுத்திருக்கிறேன் ! பயன்படுத்திக் கொள் ஹெக்டர். ஆனால் அது இன்னும் நிறைவேற வில்லை !

ஹெக்டர்: (அதிர்ச்சியுடன்) ஹெஸியோன் ! இது மிகவும் ஆபத்தான ஏற்பாடு ! காப்டனுக்குக் கூட உன் விபரீத விளையாட்டு தெரிந்திருக்கிறது ! நானிதை விட்டுத் தப்பிச் செல்ல விரும்ப வில்லை ! பேரளவில் முன்பு நீ என்னைக் கவர்ந்தவள் ! நான் உன்னை நேசித்ததும் உண்மை ! சொர்க்க வாழ்வில் நாம் வாழ்ந்ததில் ஐயமில்லை. இப்போது உன் சகோதரி என்னை மயக்கப் பார்க்கிறாள் ! நரகத்தில் என்னைத் தள்ளுகிறாள் ! நானவளை வெறுக்கிறேன் ! மீண்டும் அவள் என்னைத் துரத்தினால் நானவளைக் கொல்லவும் தயங்க மாட்டேன் !

ஹெஸியோன் : (சிரித்துக் கொண்டு) ஹெக்டர் ! நல்ல நாடகம் இது ! அழுத்தமாக அவளை முத்தமிட்ட நீ இப்போது சொர்க்கத்தில் இருக்கிறாய் ! என் தங்கையை அத்தனை எளிதாகக் கொல்ல முடியாது. மன வைராக்கியம் உள்ளவள் ! அவள் மூட்டி விட்ட தீயில் நீ வெந்து சாம்பலாய்ப் போவாய் ! நான் போகிறேன் ! இப்போது நானொருவனைக் கவர வேண்டும் (போகிறாள்)

ஹெக்டர்: (யோசனையுடன்) யாராய் இருக்கும் ? வெளிநாட்டு அலுவலகத்தில் வேலை செய்யும் ஊழியன், ரான்டல்தானே !

ஹெஸியோன்: அட தெய்வமே ! அந்தப் பொடியனை நான் ஏன் கவரப் போகிறேன் ? சரியாக ஊகித்துப் பார் !

ஹெக்டர்: அந்த பண மூட்டைக் கோமான், முதலாளி வர்க்க மாங்கன்தானே !

ஹெஸியோன்: உம் ! கோமான் மாங்கனை மிஸ் எல்லி வசப்படுத்தாமல் நான் கவர்ந்திட முனைவது நல்லது அல்லவா ? வயதுப் பொருத்தம், மனப் பொருத்தம், உடற் பொருத்தம் எனக்குத்தான் இருக்கிறது. மிஸ்டர் மாங்கன் பக்கத்தில் மிஸ் எல்லி நின்றால் மகளைப் போல் தோன்றுகிறாள் ! மனைவி போல் தெரியும் நான் மாங்கன் அருகில் நிற்கும் போது !

(மாங்கனைத் தேடத் தோட்டத்தை நோக்கிச் செல்லும் போது காப்டன் கைமூட்டையோடு குறுக்கிடுகிறார்)

ஹெக்டர்: நல்ல ஜோடிப் பொருத்தம் ! ஆனால் நம்மைப் போலிருக்காது !

ஹெஸியோன்: (தந்தையைப் பார்த்து) அப்பா ! உங்கள் கைமூட்டையில் என்ன இருக்கிறது ?

காப்டன்: (கோபமாக) வெடிமருந்து !

ஹெஸியோன்: (அதிர்ச்சியுடன்) வெடிமருந்தா ? வீட்டில் எதற்கு வெடிமருந்து ?

காப்டன்: (பெரும் சீற்றத்துடன்) கோமான் மிஸ்டர் மாங்கனுக்கு வைக்க !

(தொடரும்)

*******************************

தகவல் :

Based on The Play : Heartbreak House By : George Bernard Shaw (1919)

(A) The Portable Bernard Shaw By : StanleyWeintraub (1977)

(B) Writers & Critics – Shaw By A. M. Gibbs (1969)

(C) The Oxford Dictionary of Quotations (New Edition) (1992)

(D) Heartbreak House By : Elyse Sommer.

(E) Heartbreak House By : Charles Isherwood (October 12, 2006)

(F) Theater Review ‘A Heartening Heartbrek House’ By : Bill Marx (Aug 24, 2009)

(g) BBC DVD Video Classics – Bernard Shaw’s Heartbreak House (1977) (2 Hours)

********************
S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com] (September 28, 2010)

Series Navigation

author

சி. ஜெயபாரதன், கனடா

சி. ஜெயபாரதன், கனடா

Similar Posts