பேராசைக் கஞ்சன் (ஓர் இன்பியல் நாடகம்) அங்கம் 1 காட்சி 2 பாகம் 1

This entry is part of 34 in the series 20070906_Issue

தமிழாக்கம்: சி. ஜெயபாரதன், கனடா


“ஏற்புள்ள காரணத்துக்கு நேராகவோ அல்லது எதிராகவோ உயர்வு நவிற்சியில் (Extremes) ஒருவர் ஓங்கிச் சொல்லத் தேவையில்லை ! அறிவோடு, நிதானமாகத் தணிவாக ஒருவர் மிதமான முறையில் (Moderation ) உரைத்தலே போதுமானது.” (நாடகம் : மானிட வெறுப்பாளி)

“காரணங்கள் காதலைக் கட்டி ஆள்வதில்லை !” (நாடகம் : மானிட வெறுப்பாளி)

“நட்பு இறுகும் போது நண்பரிடம் நமது முகக்துதி நடத்தை குறைகிறது ! எதையும் தணிப்பு செய்தே தூய நட்பு தன்னைக் காட்டிக் கொள்கிறது.” (நாடகம் : மானிட வெறுப்பாளி)

“ஒருவர் மீது சந்தேகம் ஏற்படுவது, அவரைப் பற்றிக் கூறும் கொடிய உண்மையை விடக் கொடூரமானது.” (நாடகம் : மானிட வெறுப்பாளி)

“உன்னதக் கவிஞராக இருந்தாலும் ஒருவர் உதவாக்கரைக் கவிதையும் எழுதுவார்.” (நாடகம் : மானிட வெறுப்பாளி)

மாலியர் வாய்மொழிகள்

Fig. 1
Miser Drama Scene

முன்னுரை: மாலியர் என்று நாடகப் புனைபெயர் கொண்ட பிரெஞ்ச் நாடக மேதை ஜான் பாப்டிஸ்ட் பொகுவலின் [Moliere the Pseudonym of the French Dramatist Jean Baptiste Poquelin (1622-1673)] பாரிஸில் பிறந்தவர். ஆங்கில நாடக மேதை ஷேக்ஸ்பியர் (1564-1616) காலமாகி ஆறு ஆண்டுகள் கழித்து அவர் அவதரித்தவர். மாலியர் நாடகப் படைப்பாளர் மட்டும் அல்லர். அவர் ஒரு நாடக நடிகர். மேலை நாட்டிலக்கிய இன்பியல் நாடக எழுத்தாள மேதைகளில் ஒருவராக மாலியர் கருத்தப்படுபவர். மாலியர் தனது கல்லூரிப் படிப்பை நடுவே விட்டுவிட்டு, பாரிஸ் நீதி மன்றத் தீர்ப்பின்படி 1643 இல் ஒரு நாடகக் கம்பேனியை நிறுவனம் செய்ய அனுப்பப் பட்டார். பாரிஸில் நாடகக் கம்பேனி முதலிரண்டு ஆண்டுகளில் வெற்றிகரமாக இயங்காது நொடித்துப் போய் விட்டது. அப்போது கொடுத்த பணத்தை அடைக்க முடியாது, அந்த இரண்டு ஆண்டுகள் மாலியர் சிறைக்குள் தள்ளப் பட்டிருந்தார். 1645 ஆண்டில் பிறகு பிரெஞ்ச் மாநிலங்களில் பயணம் செய்து நாடகக் கம்பெனியில் தானும் பங்கெடுத்துத் தனது நாடகத் திறமையைக் காட்டத் துவங்கினார். அடுத்த 12 ஆண்டுகள் (1657) மாலியர் தனது நாடகக் கலை நுணுக்கத்தை உன்னத நிலைக்கு விருத்தி செய்தார். 1658 இல் பேரரசர் பதினான்காம் லூயின் சகோதரர் பிலிப் அந்த நாடகக் கம்பெனியை எடுத்து நடத்தி வெற்றிகரமான ஒரு நாடகக் கலை நிறுவனமாக்கினார்.

மாலியர் 28 ஆண்டுகளில் எழுதிய பல நாடகங்களில் மேலானவை 36. அவற்றில் குறிப்பிடத் தக்கவை: Misanthrope, The School for Wives, The School for Husbands, Tartuffe or Hypocrite, The Miser, The Bourgeois Gentleman, The Doctor in Love, The Affected Ladies, The King’s Troupe, The Imaginary of Invalid & Don Juan. அவர் 1668 இல் எழுதிய கஞ்சன் [Miser] என்னும் இன்பியல் நாடகம் பாரிஸில் ராயல் மாளிகையில் முதன்முதல் அரங்கேறியது.

ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்ப்பான மாலியரின் பிரெஞ்ச் நாடகத்தைத் தமிழில் வாசகருக்குப் படைக்க நான் இப்போது விழைகிறேன். பிரெஞ்ச் பெயர்கள் தமிழ் உச்சரிப்புக்குச் சற்று கடினமாக இருப்பதால், நான் அப்பெயர்களை ஆங்கிலத்தில் எளிதாக இருக்கும்படி மாற்றி இருக்கிறேன். மேலும் சில சம்பவங்களும் மாற்றலாகி இருக்கின்றன.

பேராசைக் கஞ்சன்

அங்கம் 1 காட்சி 2 பாகம் -1

பேராசைக் கஞ்சன் நாடக நடிகர்கள்:

எட்வெர்டு: எலிஸபெத், கிரஹாம் இருவரது தந்தை. மொரீன் மீது மோகம் கொண்டவர்.

கிரஹாம்: எட்வெர்டின் மூத்த மகன். மொரீனைக் காதலிப்பவன்.

எலிஸபெத்: எட்வெர்டின் புதல்வி. வில்லியத்தைக் காதலிப்பவள்.

ஆப்ரஹாம்: மொரீன், வில்லியம் இருவரது தந்தை.

மொரீன்: ஆப்ரஹாமின் மூத்த மகள்.

வில்லியம்: ஆப்ரஹாமின் புதல்வன்.

கிளாடியா: ஓர் இரகசிய மாது..

சைமன்: ஒரு புரோக்கர்.

மேரி: எட்வெர்டின் வீட்டு வேலைக்காரி.

ஜேகப்: சமையல்காரன், குதிரை வாகன ஓட்டி.

Fig. 2
French Drama Theatre

இடம்: பாரிஸில் செல்வந்தர் எட்வேர்டின் மாளிகை

நேரம்: பகல் வேளை

காட்சி அமைப்பு: செல்வந்தர் எட்வேர்டின் மாளைகை இல்லம். எலிஸபெத் தனியாக சோபாவில் அமர்திருக்கிறாள். அப்போது அவளது மூத்த தமையன் கிரஹாம் வீட்டுக்குள் நுழைகிறான். .

எலிஸபெத்: (கவலையோடு தானே பேசிக் கொள்கிறாள்) என்னருமைக் காதலனைப் பற்றி எப்படித் தந்தையிடம் கூறுவது ? வீட்டு வேலைக்காரனாய் வேடமிட்டுப் புகுந்திருக்கும் வில்லியத்தை நேசிக்கிறேன் என்று சொன்னால் எனக்கு அடிவிழும் ! வில்லியத்துக்கு இடிவிழும் ! என் தந்தை வில்லியத்தை விரட்டி விடுவார் ! அதை என்னால் பொறுத்துக் கொள்ள முடியாது ! எதுவும் மாறாமல் இப்படி இருந்தால் வில்லியத்தைத் தினமும் பார்த்துக் கொண்டு எப்போதாவது முத்தமிட்டுக் கொள்ளலாம் ! வேலைக்காரராக வில்லியம் எனக்கும் பணிவிடை செய்யக் கட்டளை இடலாம் ! இல்லாவிட்டால் வில்லியமும் நானும் கண்காணா இடத்துக்கு ஓடிவிட வேண்டும். திருமணத் தம்பதிகளாய் அங்கே நீடூழி வாழலாம் ! ஆனால் வருவாய் இல்லாமல் தம்பதிகள் வெறுவாயில் எத்தனை நாட்கள் முத்தம் கொடுத்துக் கொள்ள முடியும் ?

[அப்போது தமையன் கிரஹாம் நுழைகிறான்]

கிரஹாம்: [புன்னகையோடு] நல்ல வேளை ! நீ தனியாக இருக்கிறாய் ! தந்தை இல்லாத போது உன்னிடம் ஒரு ரகசியத்தைச் சொல்ல நான் விரும்புகிறேன்.

எலிஸபெத்: ரகசியத்தைச் சொல்லப் புன்னகை எதற்கு ? என் ரகசியத்தை நான் எடுத்துச் சொன்னால் கேட்பதற்கு இங்கே யாருமில்லை ! உனக்கும் ஒரு ரகசியமா ? சீக்கிரம் சொல் ! தந்தை வரும் தருணம்தான் ! பக்கத்தில் வந்து சொல் ! கதவுக்கும் மதிலுக்கும் கூடக் காதுகள் இருக்கிறதாம் !

கிரஹாம்: [கண்ணில் ஆனந்தம் பொங்க] எலிஸபெத் ! நான் காதல் சுழலில் மாட்டிக் கொண்டிருக்கிறேன் ! நீதான் கைகொடுத்துக் காப்பாற்ற வேண்டும் !

எலிஸபெத்: அப்படியா ? நல்லது ! நானும் காதல் கடலில் மூழ்கிப் போய் கிடக்கிறேன் ! நான் எப்படி உன்னைக் காப்பாற்ற முடியும் ! நீயும் என்னைப்போல் காதல் நோயில் வேதனைப் படுகிறாயா ?

கிரஹாம்: ஆமாம் எலிஸபெத் ! காதல் புயலடித்துக் காயப் பட்டிருக்கிறேன் ! நீதான் தந்தையிடம் தக்க தருணத்தில் அதைச் சொல்ல வேண்டும் ! தந்தையிடம் காதலைப் பற்றிப் பேச எனக்கு தைரியம் இல்லை ! அவரது அதட்டலும், மிரட்டலுக்கும் அஞ்சுகிறேன் ! இரவெல்லாம் அவள் நினைவுதான் ! தூக்கமில்லை ! உண்பதில்லை ! அவளது முகமே கனவுத் திரையில் மீண்டும் மீண்டும் வந்து கொண்டிருக்கிறது. ஒன்று அவளை நான் அடியோடு மறக்க வேண்டும் ! அல்லது எங்காவது நாங்கள் ஓடிப்போய் மணந்து கொண்டு வாழ வேண்டும் ! ஆனால் கையில் பணமில்லை ! நானினிதான் வேலை தேடிப் பணம் சம்பாதிக்க வேண்டும். பணம் எப்போது சேர்ப்பது ? மணம் எப்போது முடிப்பது ? எலிஸபெத் ஏதாவது ஓர் ஆலோசனை கூறு எனக்கு !

எலிஸபெத்: கையில் பணமில்லாமல் என்ன கல்யாணம் வேண்டிக் கிடக்கிறது ? நீ பட்டினி கிடப்பாய் ! ஆனால் உன் மனைவி பட்டினி கிடக்க மாட்டாள் ! உன் காதலியை மறந்து விடு ! அதுதான் என் ஆலோசனை ! (மனதுக்குள்) நான் எப்படி என் காதலனை இழப்பது ?

கிரஹாம்: அப்படிச் சொல்லாமல் நீ செத்துப் போ என்று கூறலாம் எலிஸபெத் ! அவளை நான் கைவிட முடியாது ! அவள் துடித்துப் போவாள்.

எலிஸபெத்: உன்னை எப்படி நான் சாகச் சொல்வேன் ! உன் காதலியை மறப்பதே உன் பிரச்சனைக்கு முடிவு ! … ஆமாம், அவளை மணந்து கொள்ள சம்மதம் தெரிவித்து விட்டாயா ?

கிரஹாம்: இல்லை ! ஆனால் அவளைத்தான் மணப்பதாக நான் தீர்மானித்து விட்டேன் ! என் மனதை மாற்ற முயற்சி செய்யாதே எலிஸபெத் ! காதலிப்பது தவறு என்று சொல்கிறாயா ?

எலிஸபெத்: நான் உன்னைக் காதலிக்காதே என்று சொல்ல வில்லை ! காதல் புரி ! ஆனால் இப்போதே கல்யாணம் புரி என்று சொல்ல மாட்டேன் ! பையிலும் கையிலும் பணம் காய்த்துத் தொங்க வேண்டாமா ?

கிரஹாம்: கையில் பணமுள்ள போது காதலி அருகில் இருக்க மாட்டாள் ! அவள் வேறு யாராவது ஒருவனுக்கு மனைவியாய்க் குழந்தைக்குத் தாலாட்டு பாடிக் கொண்டிருப்பாள் ! உனக்குக் காதலைப் பற்றி ஏதாவது தெரியுமா ? காதலின் வேதனையும் சோதனையும் உனக்கு எங்கே புரியும் ? காதல் துடிப்பில் நீ எப்போதாவது உண்ணாமல், உறங்காமல் கிடந்திருக்கிறாயா ?

எலிஸபெத்: [சிரித்துக் கொண்டு] ஆமாம் காதலைப் பற்றித் தெரியாமல்தான் நானும் தவிக்கிறேன். என் தவிப்பு எனக்குள்ளேதான் ! உன்னிடம் உதவிக்கு வரலாமா என்று எண்ணும் போது நீ என்னிடம் உதவி நாடி வருகிறாய் ! அது விந்தைதான் ! நொண்டிக்கு நொண்டி உதவ முடியாது. ஆனால் நான் உனக்கு உதவி செய்கிறேன் ! யாரந்தப் பெண் ? அவள் அழகியா ? என்னை விட அழகியா ? என்னை விடக் குட்டையா ? அல்லது நெட்டையா ?

கிரஹாம்: [மகிழ்ச்சியுடன்] அவள் ஓர் இளமங்கை. என் கண்களுக்கு அழகாகத் தோன்றுகிறாள் ! உன் கண்களுக்கு அவள் அழகாய்த் தோன்றாது ! அவளது கண்களில் காந்த சக்தி மிகுதி ! காணும் காளையரைச் சுட்டு மயக்கும் கண்கள் ! ஒருமுறை கண்ட எந்த ஆடவனும் அவளை மறக்க முடியாது ! தேனாய்ச் சொட்டும் குரல் ! அவள் பேசினால் எந்த ஆடவனும் அவளை விட்டு விலகிச் செல்ல மாட்டான் !

Fig. 3
Father, Son & Daughter
In Miser Drama

எலிஸபெத்: நீ சொல்வதைப் பார்த்தால் உன் காதலி கிளியோபாத்ராவை மிஞ்சியவளா ? அவள் வீதியில் நடந்தால் ஆடவர் கூட்டம் அவள் பின்னால் அணிவகுத்துச் செல்லுமா ? சொல் அவள் பெயரென்ன ?

கிரஹாம்: [சிரித்துக் கொண்டு] அப்படிப்பட்ட பேரழகி இல்லை ! ஓரளவு அழகி ! நான் சொல்ல வில்லையா ? என் கண்களுக்கு அவள் அழகி ! அது போதும் ! கண்டதும் காதல் என்பார்களே அந்த விதியில் காதல் பற்றியது ! அவளும் என்னை நேசிப்பதாய் நான் அறிந்து கொண்டேன் ! அவளது பெயர் மொரீன் ! மொரீன் என்று வாயில் சொல்லும் போதே நாக்கில் தேன் வழியுது !

எலிஸபெத்: சுவையான பெயர்தான் ! எங்கே வசிக்கிறாள் ? தந்தை என்ன செய்கிறார் ?

கிரஹாம்: நம் தந்தையை விடக் கண்ணியமானவர். கனிவுள்ளவர் ! என்னை மொரீன் அறிமுகப்படுத்தும் போது அவர் முகத்தில் மின்னிய மலர்ச்சியைச் சொல்ல முடியாது ! மொரீனுக்கு உள்ள கனிவும், காந்த சக்தியும் அவளது தந்தையிடமிருந்துதான் வந்திருக்க வேண்டும். கண்களே ஆத்மாவின் பலகணி என்பது உண்மைதான் ! மொரீன் கண்களில் தெரியும் முழுநிலா ஒளி உள்ளத்தைக் கொள்ளை கொள்வது ! மொரீனுக்குள்ள பந்தம், பாசம், பணிவு மற்ற பெண்களிடம் நான் காணவில்லை ! அவள் கோடியில் ஒருத்தி !

எலிஸபெத்: திருமணத்துக்குப் பிறகு பணப் பற்றாக்குறை உண்டாகும் போது எப்படி மொரீன் மாறிப் போவாள் என்பது தெரியாது. மரத்தில் தொங்கும் மாங்கனி கவர்ச்சியாகத்தான் இருக்கும் ! போகப் போகத்தான் தெரியும் மாங்கனி இனிக்குமா அல்லது புளிக்குமா என்று !

கிரஹாம்: [எலிஸபெத் சொல்வதைக் கேட்காமல்] மொரீனுடைய அன்னை நோயில் கிடக்கிறாள். தாய் மீது மொரீனுக்கு அன்பும் பரிவும் அதிகம். அன்னைக்கு அருகில் இருந்து பணிப்பெண் போல எல்லா உதவிகளையும் செய்கிறாள் ! தாய் மீது இத்தனை அன்பைப் பொழிபவள் என் மீதும் அப்படிக் கனிவாய் இருப்பாள் என்று நிச்சயம் சொல்வேன்.

எலிஸபெத்: கிரஹாம் ! உன் சமன்பாடு தப்பானது ! ஒருத்தி தாய் மீது உயிரையே வைத்திருந்தால் உன் மீதும் அப்படி இருப்பாள் என்று மணப்பால் குடிக்காதே ! நீ வேறு ! பெற்ற தாய் வேறு !

கிரஹாம்: அப்படிச் சொல்லாதே எலிஸபெத். அவர்களுக்கு வருவாய் போதாது என்று அறிந்து கொண்டேன். ஆனாலும் அந்த குடும்பத்தில் ஆனந்தமாக வாழ்கிறார். செல்வந்தர் வீட்டுப் பிள்ளைகள் நாம் எப்படி அற்பர்களாய் வாழ்கிறோம் தெரியுமா ? எல்லாவற்றையும் தன்கைக்குள் வைத்துக் கொண்டு தந்தை வயது வந்த நம்மை எல்லாம் கைப் பொம்மைகளாக ஆட்டி வருகிறார் ! வீட்டுக்கு மூத்தவன் நான் ! எனக்கு எந்த ஆற்றலும் இல்லை ! காலிருந்தும் முடமாய்க் கண்ணிருந்தும் குருடாய் காலம் தள்ளி வருகிறேன் ! நான் விரும்பும் பெண்ணுக்கு உறுதி சொல்ல முடியாத கோழையாக இருக்கிறேன் ! என்ன கேவல வாழ்க்கை இது ?

எலிஸபெத்: உனக்கொரு வேலையும் இல்லை. வேறு வருவாயும் இல்லை. எப்படி நீயும், மொரீனும் தம்பதியாய் வாழப் போகிறீர் ?

கிரஹாம்: ஒருநாள் தந்தையிடம் மொரீனைப் பற்றிச் சொல்லி விட வேண்டும் ! ஆனால் அவளைப் பிச்சைக்காரி என்று நிச்சயம் ஏளனம் செய்வார் ! திருமணத்திற்குத் தடை போடுவார் ! அப்படி எங்கள் திருமணத்தைத் தடுத்தால் நாங்கள் இருவரும் எங்காவது ஓடி விடுவோம். அவரது எதேட்சை அதிகாரத்திலிருத்து தப்பிச் செல்வோம். அவரது கொடுங்கோல் ஆட்சியிலிருந்து விடுதலை அடைவோம்.

எலிஸபெத்: ஓடிப் போவதற்கு முன்னால் எங்கே போகிறீர் என்று எனக்கு மட்டும் சொல்வீர்களா ? நாங்களும் உங்கள் பாதையில் ஓடத்தான் !

கிரஹாம்: (திடுக்கிட்டு) என்ன ? நீங்கள் என்றால் யார் யார் ? எதற்காக ஓட வேண்டும் ? அதுவும் எங்கள் பாதையில் ஏன் ஓட வேண்டும் ?

எலிஸபெத்: முதலில் நான் சொல்லப் போனதை நீ காதில் கேட்க வில்லை ! நானும் காதல் கடலில் மூழ்கித் தத்தளிக்கிறேன் உன்னைப் போல் !

கிரஹாம்: ஆ ! அப்படியா ? யாரந்த அதிர்ஷ்டசாலி ? சொல் எலிஸபெத் !

எலிஸபெத்: [மகிழ்ச்சியுடன்] வில்லியம் ! என்னருமைக் காதலன் வில்லியம் !

கிரஹாம்: [கோபத்துடன்] சே என்ன சொன்னாய் ? வில்லியமா ? வீடு பெருக்கும் வில்லியமா ? எனது பூட்ஸைத் துடைத்துப் பாலிஷ் போடும் வேலைக்காரனா ? என் சட்டைகளைத் துவைத்து மடித்து வைக்கும் வில்லியமா ? போயும், போயும் ஒரு வேலைக்காரனாய்க் காதலிக்கிறாய் ?

(தொடரும்)

தகவல் & படங்கள்

Picture Credits Wikipedia & A.R.T American Repertory Theatre

Based on The Play
Moliere’s Miser (1922-1673)

1. Moliere’s Miser Translated By: Sysvan Barnet, Morton Berman & William Burto (1958) A Mentor Book “Eight Great Comedies”

2. A Mentor Book “Eight Great Tragedies” By: Sysvan Barnet, Morton Berman & William Burto (1957)

3. Dover Thrift Editions: Moliere “Tartuffe” (2000) for Biographical Reference

4. Moliere Miser – Wikipedia Encyclopedia for Biographical Reference.

5. Moliere The Misanthrope & Other Plays By Benguin Classics (2000)

********************

jayabarat@tnt21.com [S. Jayabarathan (September 4, 2007)]

Series Navigation