• Home »
  • »
  • கவிஞானி ரூமியின் கவிதைகள் (1207 -1273) இரவில் அடிக்கும் காற்று – கவிதை -11 – பாகம் -2

கவிஞானி ரூமியின் கவிதைகள் (1207 -1273) இரவில் அடிக்கும் காற்று – கவிதை -11 – பாகம் -2

This entry is part of 23 in the series 20100606_Issue

ஆங்கில மூலம் : கோல்மன் பார்க்ஸ் தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா


எரிந்தழியும் மெழுகுவர்த்தி

என்னருமை ஆத்மாவே ! இந்தப்
பரந்த வெளிக் குள்ளே
உனக்கு
உறவில்லை என்றால்
பின் ஏன் அதில் வலை வீசி
எதையோ
பிடிக்க வைத்துக்
காத்திருக் கிறாய் ?
கண்ணுக்குப் புலப்படாத இந்தக்
கடலானது
களஞ்சியமாய்க் கொடுத்துள்ளது !
ஆயினும்
அதை மரணம் என்றும்
ஊழியம்
வாழ்வு நீடிக்கும் என்றும்
சொல்வாய் !

+++++++++++

கடவுள் அனுமதித் துள்ளர்
சிற்சில
மர்மத் திருப்பங்கள்
விளைவதை !
அதனால் தெரியுது உனக்கு
நீ விரும்பும்
தேள் குழியும்
சூழ்ந்துள்ள எழில் வெளியில்
பாம்புப் புற்றுக்களும் !
மரண அச்சமும்
வரண்ட வாழ்க்கையும்
எத்தகை வியப்பெனத் தெரியும்
உனக்கு !
பேராசை என்பது
எத்தகைய
மன முறிவு கொண்டு
ஒட்டிக் கொள்ளும்
இணைப்புகள் !

+++++++++

தாய் தந்தையர் உனது
இரத்த இணைப்புகள்
அரவணைப்பு விருப்புக்கு
உகந்தவர்
தந்தை தாய் சொற்படி நடப்பதைத்
தவிர்ப்பாய் !
பாதுகாப்பது அவராயினும்
உன்னைச்
சிறைப் படுத்தவர் !
தீவிரப் பகை ஆவார்
உனக்கு !
அச்சம் உண்டாக் குவர்
சூனியமாய்ப் போனது உனது
துச்ச வாழ்வு !
ஒரு நாள் நீ
உவப்படைவாய் கண்ணீர் சிந்தி
பெற்றோரைப்
புரிந்து கொள்ளாத
பிழையை எண்ணி !

*****************

உடல் உனது உள்ளத்தின்
ஆன்மாவை வளர்க்கும்
உணவூட்டி !
ஆயினும்
பிறகு தவறான
அறிவுரை போதிக்கும் !
உருவம் பின்பு
இரும்புச் சங்கிலி கோர்த்த
கவசமாகும்
அமைதிக் காலத்தில் !
கோடையில் கூடும் வெப்பம் !
குளிர் காலத்தில்
கூதல் மிகையாகும் !

(தொடரும்)
***************

தகவல் :

1. Holy Fire – Nine Visionary Poets & the Quest of Enlightment Edited By : Daniel Halpern (1994)

Jelaluddin Rumi’s Poem Translated By : Robert Bly.

2. The Essential Rumi – Tranlation By : Coleman Marks with John Moyne, A.J. Arberry & Rennold Nicholson (1996)

3. Life of Rumi in Wikipedia

********************

S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com] (May 31, 2010)

Series Navigation

சி. ஜெயபாரதன், கனடா