• Home »
  • கவிதைகள் »
  • காற்றினிலே வரும் கீதங்கள் – 23 யாரென் கதையை நம்புவார் ?

காற்றினிலே வரும் கீதங்கள் – 23 யாரென் கதையை நம்புவார் ?

This entry is part of 39 in the series 20080612_Issue

தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா


தூண்டிற் புழுவினைப் போல் – வெளியே
சுடர் விளக்கினைப் போல்
நீண்ட பொழுதாக – எனது
நெஞ்சம் துடித்ததடீ !

+++++

உணவு செல்ல வில்லை – சகியே
உறக்கம் கொள்ள வில்லை.
மணம் விரும்ப வில்லை. – சகியே
மலர் பிடிக்க வில்லை.

+++++

பாலும் கசந்ததடீ ! – சகியே
படுக்கை நொந்ததடீ !
கோலக் கிளி மொழியும் – காதில்
குத்த லெடுத்ததடீ !

பாரதியார் (கண்ணன் என் காதலன்)

++++++++++++++++++++++++
காற்றினிலே வரும் கீதங்கள் – 23
யாரென் கதையை நம்புவார் ?
++++++++++++++++++++++++

கருமை நிறக் கண்ணா !
உறக்கம் எப்படி வரும் எனக்கு ?
படுக்கை விட்டுநீ அகன்ற பின்
வினாடியும் யுகமாய் நீள்கிறது !
ஒவ்வொரு கணமும்
கடும் வேதனை எழும் புதிதாய் !
மனைவி யில்லை
நானுனக்கு !
காதலன் தேடி வருவானா
காரிருள் வேளையில் ?
வீடுகளில்லை !
விளக்குகள் ஏற்ற வில்லை !
ஆறுதல் சொல்ல எனக்கு
யாருமில்லை !
எனது படுக்கை மீது
இட்டுள்ள மலர்கள்
முட்களாய்க் குத்துகின்றன !
புரண்டு புரண்டு உழல்கிறேன்
இரவு பூராவும் !
காதலன் ஒருவன் பாம்பு போல்
கையினைத் தீண்டி
உடற் முழுதும்
நஞ்சேறி
உயிர் போகு தென்று
யாரெனது
கதையை நம்புவார் ?

+++++++++

(ஆங்கிலத்தில்: ராபர்ட் பிலை)

(தொடரும்)

************

Holy Fire
(A Collection of English Poems)

(Nine Visionary Poets & the Quest for Enlightenment) 1994

Edited By : Daniel Halpern
Harper Prennial
A Division of Harper Collins Publishers

1. Mirabhai Songs were tranlated from Rajasthani by : 1. Andrew Shelling 2. Robert Bly & 3. Jane Hirshfield.

2. Mira Bhai By : Swami Sivananda (February 18, 2005)

*********************

S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com (June 8, 2008)]

Series Navigation

சி. ஜெயபாரதன், கனடா