• Home »
  • கதைகள் »
  • பேராசைக் கஞ்சன் (ஓர் இன்பியல் நாடகம்) அங்கம் 1 காட்சி 3 பாகம் 1

பேராசைக் கஞ்சன் (ஓர் இன்பியல் நாடகம்) அங்கம் 1 காட்சி 3 பாகம் 1

This entry is part of 33 in the series 20070913_Issue

தமிழாக்கம்: சி. ஜெயபாரதன், கனடா


ஒவ்வொருவரும் முழு நேர்மை
உடைதனை அணிந் திருந்தால்,
ஒவ்வொரு நெஞ்சிலும் நீதி நெறி பரிவு,
வெளிப்படையாய்த் தோன்றினால்,
வேறெந்தப் பண்பாடும் தேவைப் படாது !
ஏனெனில் அவற்றின் முக்கிய பயன்பாடு
மானிடர் அநீதியைத் தாங்கிட மற்றோர்க்குப்
பொறுமை தனை அளித்திடவே ! (மானிட வெறுப்பாளி)

நம்பிக்கைத் துரோகம், தவறுகள்
எல்லாத் துறைகளிலும்
நடப்பதைக் காணும் போது,
ஒழுக்கக் கேடுகள் எங்கெலாம்
அரசாளுமோ அந்தக் கசப்பு
உலகை விட்டு நான் ஓடுவேன் !
மனிதப் பிறவிகள் இல்லாத
ஓர் இடத்தை நான் தேடுவேன் !
நேர்மை நெஞ்சத்தைப் பெற
விடுதலை நாடுவேன் ! (மானிட வெறுப்பாளி)

மாலியர் வாய்மொழிகள்

Fig. 1
Master Firing the Servant

முன்னுரை: மாலியர் என்று நாடகப் புனைபெயர் கொண்ட பிரெஞ்ச் நாடக மேதை ஜான் பாப்டிஸ்ட் பொகுவலின் [Moliere the Pseudonym of the French Dramatist Jean Baptiste Poquelin (1622-1673)] பாரிஸில் பிறந்தவர். ஆங்கில நாடக மேதை ஷேக்ஸ்பியர் (1564-1616) காலமாகி ஆறு ஆண்டுகள் கழித்து அவர் அவதரித்தவர். மாலியர் நாடகப் படைப்பாளர் மட்டும் அல்லர். அவர் ஒரு நாடக நடிகர். மேலை நாட்டிலக்கிய இன்பியல் நாடக எழுத்தாள மேதைகளில் ஒருவராக மாலியர் கருத்தப்படுபவர். மாலியர் தனது கல்லூரிப் படிப்பை நடுவே விட்டுவிட்டு, பாரிஸ் நீதி மன்றத் தீர்ப்பின்படி 1643 இல் ஒரு நாடகக் கம்பேனியை நிறுவனம் செய்ய அனுப்பப் பட்டார். பாரிஸில் நாடகக் கம்பேனி முதலிரண்டு ஆண்டுகளில் வெற்றிகரமாக இயங்காது நொடித்துப் போய் விட்டது. அப்போது கொடுத்த பணத்தை அடைக்க முடியாது, அந்த இரண்டு ஆண்டுகள் மாலியர் சிறைக்குள் தள்ளப் பட்டிருந்தார். 1645 ஆண்டில் பிறகு பிரெஞ்ச் மாநிலங்களில் பயணம் செய்து நாடகக் கம்பெனியில் தானும் பங்கெடுத்துத் தனது நாடகத் திறமையைக் காட்டத் துவங்கினார். அடுத்த 12 ஆண்டுகள் (1657) மாலியர் தனது நாடகக் கலை நுணுக்கத்தை உன்னத நிலைக்கு விருத்தி செய்தார். 1658 இல் பேரரசர் பதினான்காம் லூயின் சகோதரர் பிலிப் அந்த நாடகக் கம்பெனியை எடுத்து நடத்தி வெற்றிகரமான ஒரு நாடகக் கலை நிறுவனமாக்கினார்.

மாலியர் 28 ஆண்டுகளில் எழுதிய பல நாடகங்களில் மேலானவை 36. அவற்றில் குறிப்பிடத் தக்கவை: Misanthrope, The School for Wives, The School for Husbands, Tartuffe or Hypocrite, The Miser, The Bourgeois Gentleman, The Doctor in Love, The Affected Ladies, The King’s Troupe, The Imaginary of Invalid & Don Juan. அவர் 1668 இல் எழுதிய கஞ்சன் [Miser] என்னும் இன்பியல் நாடகம் பாரிஸில் ராயல் மாளிகையில் முதன்முதல் அரங்கேறியது.

ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்ப்பான மாலியரின் பிரெஞ்ச் நாடகத்தைத் தமிழில் வாசகருக்குப் படைக்க நான் இப்போது விழைகிறேன். பிரெஞ்ச் பெயர்கள் தமிழ் உச்சரிப்புக்குச் சற்று கடினமாக இருப்பதால், நான் அப்பெயர்களை ஆங்கிலத்தில் எளிதாக இருக்கும்படி மாற்றி இருக்கிறேன். மேலும் சில சம்பவங்களும் மாற்றலாகி இருக்கின்றன.

பேராசைக் கஞ்சன்

அங்கம் 1 காட்சி 3 பாகம் 1

பேராசைக் கஞ்சன் நாடக நடிகர்கள்:

எட்வேர்டு: எலிஸபெத், கிரஹாம் இருவரது தந்தை. மொரீன் மீது மோகம் கொண்டவர்.

கிரஹாம்: எட்வெர்டின் மூத்த மகன். மொரீனைக் காதலிப்பவன்.

எலிஸபெத்: எட்வெர்டின் புதல்வி. வில்லியத்தைக் காதலிப்பவள்.

ஆப்ரஹாம்: மொரீன், வில்லியம் இருவரது தந்தை.

மொரீன்: ஆப்ரஹாமின் மூத்த மகள்.

வில்லியம்: ஆப்ரஹாமின் புதல்வன்.

கிளாடியா: ஓர் இரகசிய மாது..

சைமன்: ஒரு புரோக்கர்.

மேரி: எட்வெர்டின் வீட்டு வேலைக்காரி.

ஜேகப்: வீட்டு சமையல்காரன், குதிரை வாகன ஓட்டி.

வின்சென்ட்: கிரஹாமின் தனிப்பட்ட பணியாள்

***************

Fig. 2
Edward Strips the Servant
To search

இடம்: பாரிஸில் செல்வந்தர் எட்வேர்டின் மாளிகை

நேரம்: பகல் வேளை

காட்சி அமைப்பு: செல்வந்தர் எட்வேர்டின் மாளைகை இல்லம். கோபமாக அங்குமிங்கும் நடக்கிறார் எட்வேர்டு. அவரது முன்பு நடுங்கிக் கொண்டு நிற்கிறான் கிரஹாமின் பணியாள் வின்சென்ட். வின்சென்ட் கையில் ஒரு பை உள்ளது.

எட்வேர்டு: போடா வெளியே ! சீக்கிரம் போ ! பதில் எதுவும் பேசாதே ! வீட்டை விட்டு வெளியேறு !

வின்சென்ட்: நான் எதற்கு வெளியேற வேண்டும் ? எஜமான் கிரஹாமுக்குப் பணியாள் நான் ! என்னை வேலைக்கு வைத்தவர் உங்கள் மகன் ! அவர் வெளியேறச் சொன்னால் நான் அதற்குப் பணிவேன். உங்கள் மிரட்டலுக்கு நான் பயப்பட மாட்டேன் !

எட்வேர்டு: நீ எனக்கு வேலை செய்தால் என்ன ? என் மகனுக்கு வேலை செய்தால் என்ன ? இந்த மாளிகைக்கு நான்தான் எஜமான் ! என் மகன் அல்ல. வெளியே போ வென்று நான் சொன்னால் உடனே போய்விடு ! நான் கழுத்தைப் பிடித்துத் தள்ளும்படி வைத்துக் கொள்ளாதே ! சந்தேக மில்லாது உன்னைப் பிசாசு பிடித்திருக்கிறது !

வின்சென்ட்: (பணிவுடன்) ஐயா ! ஏன் என்னைத் துரத்துகிறீர் என்று காரணம் சொல்லுங்களேன் ?

எட்வேர்டு: காரணமா கேட்கிறாய் ? காவாலிப் பயலே ! எஜமானன் மாதிரி நீ கேட்பதற்கு நான் பதில் சொல்ல வேண்டுமா ? போ வென்றால் போகாமல் ஆயிரம் கேள்விகள் கேட்பது எதற்கு ?

வின்சென்ட்: நான் போனதற்குக் காரணம் என் எஜமானர் கிரஹாமுக்குச் சொல்ல வேண்டுமல்லா ? நான் என்ன கெடுதி செய்தேன் உங்களுக்கு ? அவர் வருவதுவரை என்னைப் பொறுத்திருக்கச் சொல்லி இருக்கிறார்.

எட்வேர்டு: நான் பொறுத்திருக்க முடியாது ! போடா போ வாதாடித் தங்கிக் கொள்ளலாம் என்று நினைக்காதே ! கிரஹாம் வரும்வரை வீட்டுக்கு வெளியே காத்து நில் ! வீட்டுக்குள் நீ இருப்பது எனக்கு வேதனை அளிக்கிறது ! வேவு பார்க்க வந்த விஷமக்காரன் நீ ! வீட்டுக்குள் நடப்பதை நோட்டமிட வந்தவன் நீ ! யாரும் நான் செய்வதை வேவு பார்க்க ஒளிவதை அறவே வெறுப்பவன் ! அவனை வீட்டுத் துரோகி என்று விரட்டி விடுவேன் ! நான் வைத்திருப்பதைக் களவாட நினைப்பவனை உதைப்பேன் ! ஓட ஓட விரட்டுவேன் ! என் தலை மறைந்ததும் வீட்டு மறையில் களவாடிச் செல்லக் காத்திருப்பார் சிலர் !

வின்சென்ட்: ஐயா யாரைக் குறிப்பிடுகிறீர் ? யார் உங்கள் வீட்டில் களவாடிச் செல்வார் ? எல்லா பணத்தையும், பொன் நகைகளையும், இரும்புப் பெட்டியில் பூட்டி வைத்து இராப்பகலாய் பாதுகாக்காத்து வருவது யாருக்கும் தெரியாதே !

எட்வேர்டு: [கோபத்துடன்] அடப் பாவிப் பயலே ! உனக்கு எப்படித் தெரிந்தது ? எல்லாப் பணத்தையும் இரும்புப் பெட்டியில் நான் பூட்டி வைத்திருப்பதை எப்போது நீ பார்த்தாய் ? எதை எல்லாம் பூட்டி வைக்க வேண்டுமோ அதை எல்லாம் நான் பூட்டி வைப்பேன் ! அதை இராப் பகலாகப் பாதுகாப்பது என் விருப்பம் ! நீ யார் அதைச் சுட்டிக் காட்டுவது ? [பார்வையாளைரைப் பார்த்து] பார்த்தீர்களா அவன் பேசுவதை ? வீட்டுக்குள் திரியும் வேவுகாரனைப் போல் தெரியவில்லையா ? எங்கே நான் பணப் பெட்டியை ஒளித்து வைத்திருக்கிறேன் என்று கண்டுபிடிக்கப் பிடிக்க இங்கு நிற்கிறான் என்னும் சந்தேகத்தை நிச்சயம் செய்து விட்டான் ! (வின்சென்டைப் பார்த்து] நான் வீட்டுக்குள் பணத்தை ஒளித்து வைத்துள்ளேன் என்று வெளியே எல்லோரிடமும் போய்ச் சொல்வது உன்னைப் போன்ற அயோக்கியர் தானே !

வின்சென்ட்: [ஆச்சரியமுடன்] என்ன ? உண்மையாகவே வீட்டுக்குள் நீங்கள் பணத்தை ஒளித்து வைத்திருக்கிறீரா ?

எட்வேர்டு: [ஆத்திரமுடன்] நான் அப்படிச் சொல்ல வில்லை. [வேறு பக்கம் திரும்பி] எனக்குப் பைத்தியம் பிடிக்க வைத்து விடுவான் இந்த அயோக்கியன் ! என் வாயிலிருந்து ரகசியங்களை வெளிவர வழி செய்கிறானே ! [வின்சென்டை நோக்கி] நான் உன்னைக் கேட்கிறேன் இப்போது, என் பணத்தில் கொஞ்சத்தை வீட்டில் புதைத்து வைத்திருக்கிறேன் என்று பிறரிரிடம் நீ சொல்ல விரும்புவாயா அல்லது தயங்குவாயா என்பதுதான்.

வின்சென்ட்: [வெறுப்புடன்] இது என்ன கேள்வி ஐயா ? என் வாயிலிருந்து இல்லாததைப் பொல்லாததைக் கூற வழி செய்வது நீங்கள்தான் ! உங்கள் புத்திரருக்குத் தெரியாமல் நீங்கள் பணத்தைப் புதைத்து வைத்தால் என்ன ? தூக்கி அவருக்குக் கொடுத்தால் என்ன ? எனக்கு இரண்டும் ஒன்றுதான் ! எனக்குக் கவலை சிறிது மில்லை !

எட்வேட்டு: புத்தி கெட்டவனே ! பணத்தைப் புதைத்து வை என்றா எனக்குப் போதிக்கிறாய் ? புத்திரருக்குத் தூக்கிக் கொடு என்றா புத்திமதி சொல்கிறாய் ? யார் உனக்கு இந்த ஆலோசனை சொல்லித் தருவது ?

வின்சென்ட்: ஐயா ! நல்ல வேடிக்கையாகப் பேசுகிறீர் ! நீங்களே எல்லா விபரமும் எனக்குக் கொடுத்து விட்டு யாரோ எனக்கு ஆலோசனை கூறுவதாய் வேறு பழித்துச் சொல்கிறீர் !

எட்வேர்டு: [கையை ஓங்கி அடிக்க முன் வந்து] அட மடப்பயலே ! உன் காதில் அறைந்து விடுவேன் ! நான் சொன்னதாக என் மீதே பழியா சுமத்துகிறாய் ? போ வெளியே ! உதை வாங்க என் முன் நிற்காதே ! என் கோபத்தைக் கிளறாதே ! போடா போ !

வின்சென்ட்: ஐயா ! நான் போறேன் ! வழியை விட்டு நகர்ந்து செல்லுங்கள் ! நான் போகிறேன் !
[வெளியேறுகிறான்]

எட்வேர்டு: [வின்சென்டைத் தடுத்து] நில்லுடா ! எனக்கு ஓர் உண்மை தெரிந்தாக வேண்டும். என்னுடய பொருள் எதையாவது எடுத்துப் போகிறாயா ?

வின்சென்ட்: ஐயா ! உங்கள் பொருள் எனக்கெதற்கு ? நான் எதைத் திருடிக் கொண்டு போக முடியும் ? நான் பரம ஏழைதான் ! ஆனால் உங்கள் வீட்டில் களவாடி வாழ்பவன் நானில்லை !

எட்வேர்டு: நான் உன்னை நம்ப மாட்டேன் ! கைப் பையில் என்ன உள்ளது ? காட்டு எனக்கு.

வின்சென்ட்: என் மதிய உணவுதான் பையில் இருக்கிறது. ஏனிப்படி காவல் துறையினர் போல் என்னைச் சோதிக்கிறீர் ? நான் களவாடி இல்லை !

எட்வேர்டு: [பையைப் பிடுங்கி சோதித்து] ஒன்று மில்லை ! சரி உன் பாக்கெட் பையைச் சோதிக்க வேண்டும். அடுத்து உன் கால் சட்டைக்குள் உள்ளாதா என்று சோதிக்க வேண்டும். கழட்டு உன் கால் சட்டையை !

வின்சென்ட்: நன்றாகப் பாருங்கள் ! நான் எதைக் களவாடப் போகிறேன், எஜமானர் வீட்டில் ? [கால் சட்டையைக் கழற்றிக் காட்டுகிறான்] என்னை இப்படி யெல்லாம் அவமானப் படுத்த வேண்டுமா ?

எட்வேர்டு: [பாக்கெட் பைகளைச் சோதிக்கிறார்] ஒன்றுமில்லை. இந்த முறை தப்பிக் கொண்டாய் ! இப்போது சொல்லுடா ? இதற்கு முன்பு ஏதாவது எடுத்துக் கொண்டு போயிருக்கிறாயா ?

வின்சென்ட்: இல்லை எஜமான் ! இல்லவே இல்லை [வேறு திசையில் முணுமுணுத்துக் கொண்டு] மனுசன் என்ன கேள்வி எல்லாம் கேட்கிறார் ? பேராசை மனிதர், பேராசைக்கு ஓர் அளவில்லை.

எட்வேர்டு: என்ன முணுமுணுக்கிறாய் ? என் காதில் விழும்படிப் பேசு !

வின்சென்ட்: பேராசைத்தனம் என்று சொல்கிறேன். ஆனால் உங்களைக் குறிப்பிட்டு அப்படிச் சொல்ல வில்லை !

எட்வேர்டு: என்னைச் சொல்லாமல் பேராசைத்தனம் என்று வேறு யாரைக் குறிப்பிட்டுச் சொல்கிறாய் ?

வின்சென்ட்: என் மனைவியைச் சொல்கிறேன் ! அவள் ஒரு பேராசைக்காரி ! அவள்தான் அடிக்கடிச் சொல்வாள், என் சம்பாதிப்பு பற்றவில்லை என்று ! எங்காவது போய் கொள்ளை அடித்துவா என்று விரட்டுவாள், என்னை முறத்தால் அடிப்பாள் ! மூஞ்சிலே துப்புவாள் !

எட்வேர்டு: [ஆச்சரியமுடன்] ஓ ! அப்படியா சங்கதி ! உன் சம்சாரம்தான் உனக்கு மந்திரியா ? அப்போது என் பணமுடிப்புக் காணாமல் போனால் யார் வீட்டைச் சோதிக்க வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரிந்து விட்டது !

Fig. 3
Giraham, Edward & Elizabeth

வின்சென்ட்: ஐயா ! நான் அப்படி யெல்லாம் கொள்ளை அடித்துக் குடித்தனம் நடத்தும் வஞ்சகன் அல்ல ! என் மனைவி முகம் கோணாதிருக்கப் பணமுடிப்பு திருடுபவன் நான் அல்ல ! உண்மையாய் உழைத்து ஊதியம் பெறும் அற்ப மனிதன் நான் ! உங்கள் பேச்சைப் பொறுக்க முடியவில்லை. நான் போகிறேன், போதும் நான் உங்களிடம் கெட்ட பெயர் சம்பாதித்தது ! நிம்மதியாகத் தூங்குவீர் ! நான் போகிறேன் ஐயா ! என்னை விட்டு விடுங்கள்.

[வின்சென்ட் வேகமாக முன் வாசல் வழியாக வெளியே போகிறான்]

எட்வேர்டு: [தனியாகப் பேசுகிறான்] நிம்மதியாக எப்படித் தூங்குவது ? இரவில் இடை இடையே எழுந்து போய் பணப் பெட்டியைப் பார்த்து வருகிறேன் ! யாரிடமும் அந்த வேலையைத் தர முடியாது. அற்பப் பயல் ! குடிசையில் பிறந்தாலும் திருடத் தெரியாத மடையன் ! அவன் சம்சாரம்தான் என்னைப் போல் புத்திசாலி ! பிழைக்கத் தெரிந்தவள் ! சம்பாதிக்கத் தெரியாத ஆண் பிள்ளையைத் தூண்டிவிடும் பெண்சாதி ! ஆனால் அந்த அயோக்கியன் என் உள்ளத்தைக் கொள்ளை அடித்து விட்டான் ! இந்த மாளிகையில் அவனைச் சுற்றி நடமாட விடுவது கோழிப் பண்ணைக்கு ஓநாயைக் காவல் வைப்பது போலாகும் ! இந்த மாளிகையில் அத்தனை பெரிய பணத்தொகையைப் பதுக்கி வைத்துப் பாதுகாப்பது சிரமமான செயல். மடிக்குள்ளே பணத்தை வைத்துக் கொள்வதும் முடியாத காரியம். வணிகத்தில் பங்குதாரராய்ப் பணத்தை முடக்கவும் துணிவில்லை எனக்கு ! வீட்டில் எங்கே ஒளித்து வைப்பது என்பதே பிரச்சனை எனக்கு. ஒரே இடத்தில் ஒளித்து வைக்கவும் பயம் எனக்கு ! எத்தனை முறைதான் இடத்தை மாற்றுவது ? இடத்தை மாற்றும் போது இரவில் யாராவது பார்த்து விட்டால் என்னாவது என்றும் துடிக்குது எனக்கு ! அவற்றைப் பின்புறத் தோட்டத்தில் புதைக்கலாமா என்று சிந்திக்கிறேன். நேற்றுதான் எனக்கு பத்தாயிரம் பவுன் நாணயம் இலாபம் கிடைத்தது. அந்தப் பெருந் தொகையை எங்கே எப்படி மறைவாக வைப்பது ? யாரிடமும் நான் யோசனை கூட க் கேட்க முடியாத நிலை. கடவுளே ! எனக்கொரு வழிகாட்டு ! எனக்கொரு இடங்காட்டு !

[அப்போது மெதுவாகப் பேசிக் கொண்டு எட்வேர்டின் புதல்வர் கிரஹாமும், எலிஸபெத்தும் தோட்டத்திலிருந்து பின்வழியே வீட்டுக்குள் வருகிறார்கள். எட்வேர்டு திடுக்கிட்டுத் தான் தனியே சொல்லிக் கொண்டிருந்ததை அவர் இருவரும் கேட்டு விட்டாரோ என்று திகைத்துப் போய் கற்சிலையாய் நிற்கிறார்.]

கிரஹாம்: அப்பா ! எப்படி இருக்கிறீர்கள் ? நாங்கள் தோட்டத்திலிருந்து பேசிக் கொண்டிருந்தோம். ஏதோ வீட்டுக்குள் தர்க்கம் புரிவது எங்கள் காதில் விழுந்தது, பார்க்க வந்தோம். யாரோடு பேசிக் கொண்டிருந்தீர்கள்?

எட்வேர்டு: வின்சென்ட் என்னோடு வாதாடிக் கொண்டிருந்தான் ! சகிக்க முடியாது வெளியே விரட்டி விட்டேன் ! ஆமாம் நான் கடைசியில் பேசியது எல்லாம் உங்கள் காதில் விழுந்ததா ? வின்சென்ட் செய்த தர்க்கத்தில் என் மூளையே கலங்கி விட்டது ! தோட்டத்தில் எவ்வளவு நேரம் இருந்தீர்கள் ? நீங்கள் வந்ததே எனக்குத் தெரியாது.

எலிஸபெத்: சிறிது நேரம்தான் பேசிக் கொண்டிருந்தோம் ! கையில் இருந்த தங்கத் தோடு தவறிக் கீழே விழுந்து விட்டது ! இருவரும் சிறுது நேரம் தோட்டத்தில் தேடினோம். ஆனால் தோடு கிடைக்க வில்லை !

எட்வேர்டு: என்ன ? தோடையா தேடினீர் ? கிடைக்க வில்லையா ? காதுத் தோடு கையிக்கு எப்படி வந்தது ? சரி நான் வேலைக்காரியை அனுப்பித் தேடச் சொல்கிறேன். ஆமாம் நான் உளறிய தெல்லாம் உங்களுக்கு முழுதாய்க் கேட்டதா ?

எலிஸபெத்: கொஞ்சம் காதில் விழுந்தது. ஆனால் ஒன்றும் புரிய வில்லை எனக்கு

கிரஹாம்: ஏன் வின்சென்டை வெளியே போகச் சொன்னீர்கள் ? அவன் என்ன செய்தான் ? நான்தான் அவனை வீட்டில் காத்திருக்கச் சொன்னேன் !

எட்வேர்டு: அடேடே ! உனக்கு விபராக எல்லாம் கேட்டிருக்கிறதே ! [பார்வையாளரைப் பார்த்து]
உன் குடல் நடுங்குகிறதே ! இவர்கள் எதைத் தேடினார் ? காதுத் தோடையா ? அல்லது வேறு ஒன்றையையா ?

(தொடரும்)

************************

தகவல் & படங்கள்

Picture Credits Wikipedia & A.R.T American Reperory Theatre

Based on The Play
Moliere’s Miser (1922-1673)

1. Moliere’s Miser Translated By: Sysvan Barnet, Morton Berman & William Burto (1958) A Mentor Book “Eight Great Comedies”

2. A Mentor Book “Eight Great Tragedies” By: Sysvan Barnet, Morton Berman & William Burto (1957)

3. Dover Thrift Editions: Moliere “Tartuffe” (2000) for Biographical Reference

4. Moliere Miser – Wikipedia Encyclopedia for Biographical Reference.

5. Moliere The Misanthrope & Other Plays By Benguin Classics (2000)

********************

jayabarat@tnt21.com [S. Jayabarathan (September 12, 2007)]

Series Navigation

சி. ஜெயபாரதன், கனடா