• Home »
  • கதைகள் »
  • நரபலி நர்த்தகி ஸாலமி (ஓரங்க நாடகம்: அங்கம்-1, பாகம்-14) (Based on Oscar Wilde ‘s Play Salome)

நரபலி நர்த்தகி ஸாலமி (ஓரங்க நாடகம்: அங்கம்-1, பாகம்-14) (Based on Oscar Wilde ‘s Play Salome)

This entry is part of 46 in the series 20060331_Issue

சி. ஜெயபாரதன், கனடா


‘என் கண்மணியே! என்னருமைக் காதலியே! பெண்டிரில் பேரெழில் மிக்க மங்கையே! ஃபாரோ வேந்தன் தேர்க் குதிரைபோல் கம்பீரமாய்த் தோன்றுகிறாய்! உன்னெழில் பொற் கன்னங்கள் கழுத்தணிகளின் ஒளியில் மின்னுகின்றன! நானுனக்கு மேலும் பொன்னிலும், வெள்ளியிலும் ஆரங்கள் செய்து அணிவிப்பேன். அழகு பார்ப்பேன். ‘

சாலமன் பாடல் [Song of Solomon]

‘அலைபோன்ற உன் கூந்தலில் காற்றடிக்கும் போதும், தரையில் உதிர்ந்த இலைகள் உன் பாதங்களில் பட்டுக் கலகலக்கும் போதும் நான் இலையுதிர் காலத்துக் காற்றின் துடிப்புணர்ச்சியை நுகர்கிறேன். ‘

டெர்ரி ரோவ், கனடா கவிஞர் [Terry Rowe].

‘பேராசை யானது ஒருவனைத் தோல்வி முடிவுக்குத் தள்ளிவிடும் கடைசி அடைக்கலம்! ‘

‘நம்மை நாமே கட்டுப்படுத்தி நடத்திக் கொள்வதுதான் மேலான நமது பேரிச்சையா யிருக்க வேண்டும்! அதுவே நம் ஒவ்வொருவரும் பெறத்தக்க ஓர் உன்னத அரசாங்கம்! மென்மேலும் பெருக்கிக் கொள்ளும் அறிவு, மிகுந்து வளரும் பெருந்தன்மை, மேலாகப் புரியும் பற்பல பணிகள் ஆகியவைதான் மனித இனத்தின் மெய்யான முன்னேற்றம். ‘

‘அந்தோ! நான் உயிரிழக்க நேர்வதுபோல் அறிகிறேன், என்னால் கட்டுப்படுத்த முடியாத வழிமுறைகளால். ‘

‘அறக்கொடை [Charity] முறைகள் வாழ்க்கையில் பல்வேறு பாபங்களை விளைக்கத் தூண்டுகின்றன. ‘

‘தேச வெறி மானிடச் சீர்கேடுகளின் மூலமான நெறிப்பாடு. ‘

ஆஸ்கர் வைல்டு [1854-1900]

நாடக நபர்கள்:

ஏரோத் ஆன்டிபஸ் (Herod Antipas) : ஜுடேயா (Judea) நாட்டில் காலிலீயின் ஆளுநர் [Governor of Galilee

ஏரோதியாஸ் (Herodias): ஏரோத் மன்னின் மனைவி

ஸாலமி இளவரசி: ஏரோதியாஸின் முதல் கணவன் ஃபிளிப்புக்குப் (Philip) பிறந்த புதல்வி.

(ஃபிளிப்: ஏரோத் ஆன்டிபாஸுக்கு மாற்றாந்தாய் சகோதரன்)

ஜொகானன் (Jokanan): ஜான், புனித நீராட்டி

ஏரோதியாஸின் சேடியர், காவலர்

ஸிரியா வாலிபன் : நாராபாத், ஸாலமி மீது தீராக் காதல் கொண்டவன்

சேனைக் காவலர்.

கப்பதோசியன் : (Cappadocian) ஓரினத்தைச் சேர்ந்தவன்.

நியூபியன் : (Nubian) வேறோர் இனத்தைச் சேர்ந்தவன்.

யூதர்கள்: மூவர்.

நாஸரீன் [Nazarene], மற்றும் ரோமாபுரி டைஜெல்லினஸ் [Tigellinus]

நேரம்:

அந்தி மயங்கிக் காரிருள் சூழும் வேளை. முழுச் சந்திரன் வானில் பொன்னொளி வீசிக் கொண்டிருக்கிறது.

காட்சி அமைப்பு:

ஏரோத் மன்னன் ஜுடேயா நாட்டு அரண்மனையின் மாடிப்புறம். கீழே விருந்தனர் உபசரிப்பு மாளிகை. வலது புறம் பெரிய படிக்கட்டு அழகாகக் கட்டப் பட்டிருக்கிறது. ஏரொத் மன்னன் பிறந்த நாளைக் கொண்டாட, ரோமாபுரி அதிபதிகள், சிற்றரசர், அரண்மனை அதிகாரிகள் மாளிகையில் மகிழ்ச்சியுடன் விருந்துண்டு, மதுவருந்தி ஆரவாரமோடு உள்ளனர். ஏரோத் மன்னன் பூரித்துப் போய், மதுக் கிண்ணத்தைக் கையில் ஏந்தி அருகில் பிறரோடு பேசி வண்ணம் அமர்ந்திருக்கிறான். ராணி ஏரோதியாஸ் உரையாடிக் கொண்டிருக்கிறாள். அவளது புதல்வி பேரழகி, ஸாலமி ஒப்பனையுடன் தனியாகத் தன்னழகை மற்ற விருந்தினர் கண்டு ரசிக்கும்படி ஓரத்தில் கம்பீரமாக நிற்கிறாள். ஏரோத் மன்னனின் காம விழிகள் ஸாலமியை வட்ட மிடுகின்றன! மேல் மாடித் தளத்திலிருந்து சில சேனா வீரர்கள் கீழே விருந்தினரை நோக்கிய வண்ணம் நிற்கிறார்கள். ஸிரியா வாலிபன் ஒருவன் தனியாக நின்று ஸாலமியின் அழகில் மயங்கிக் கீழே பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறான். இடது புறத்தின் அடித்தளச் சிறைக் கிடங்கில் ஜொகானன் [ஜான் புனித நீராட்டி] விலங்கிடப் பட்டுத் தனியே கிடக்கிறார்.

இடை இடையே சிறையில் கிடக்கும் ஜொகானன் உரக்கக் குரல் கேட்கிறது. ஸாலமி அருவருப்படைந்து மேல்மாடிக்கு வருகிறாள். அப்போது ஸாலமி ஜொகானனைக் காண வேண்டுமென விரும்பியதும், காவலர் அவரை மாடிக்கு அழைத்து வருகிறார்! சிறைக் கைதி ஜொஹானன் மீது ஸாலமிக்குப் பரிவும், பாசமும், பற்றும் உண்டாகிறது. போதகரை ஸாலமி முத்திமிடப் போவதை, ஸிரியா வாலிபன் தடுக்க முடியாமல் தற்கொலை செய்து கொள்கிறான். ஜொகானன் ஸாலமியை உதறித் தள்ளி சிறைக்கு மீள்கிறார். ஏரோத் மன்னன், ஸாலமியைத் தேடி அவரது மனைவி ஏரோதியாஸ் ஆகியோர் புடைசூழ மாடிக்கு வருகிறார். ஸாலமியை நாடும் ஏரோதை ராணி கண்டிக்கிறாள். ஏரோதியாஸின் மேல் சாபமிடும் ஜொகானன் மீது ராணி ஏரோதியாஸ் கோபப் படுகிறாள். ஸாலமியின் மேனி எழிலில் மயங்கி ஏரோத் தன்முன் நடனம் ஆடும்படிக் கெஞ்சுகிறான். ராணி அதைத் தடுக்கிறாள்.

****

எரோதியாஸ்: ஸாலமி! நீ நடனம் ஆடுவதை நான் தடுப்பேன். தாய் சொல் தட்டாதே! தாய் சொல் மீறினால் தவறு ஏற்படும் என்று அச்சம் உண்டாகிறது எனக்கு!

ஸாலமி: [சற்று யோசித்து அருகில் வந்து] அன்னையே! நான் நடனம் புரிய ஆசைப் படுகிறேன். என்னைத் தடுக்காதே! …. [ஏரோத்தைப் பார்த்து] நான் என்ன கேட்டாலும் அளிப்பீரா மன்னரே ? கேட்பதை நிச்சயம் தருவதாய் வாக்களிப்பீரா ? அதற்கு உறுதி அளிப்பீரா ? அல்லது உறுதி அளித்து விட்டுக் கேட்டதும் பிறகு மறுப்பீரா ?

ஏரோத்: உறுதி அளிக்கிறேன் ஸாலமி! என்ன வேண்டுமானாலும் கேள்! கேட்டது கிடைக்கும் உனக்கு! ஆனால் நீ ஆட வேண்டும் எனக்கு! மதுக் கிண்ணத்தில் உன் நடனம் வியர்வையாய்ச் சொட்டி நான் பானமாக சுவைக்க வேண்டும்.

ஏரோதியாஸ்: ஸாலமி! ஸாலமி! ஆடாதே நீ! மோசம் போகாதே நீ! கேளாதே எதையும்! நீ என்ன செய்யத் துணிந்து விட்டாய் ? உனக்குத் தெரிய வில்லை! எனக்குப் பயமாக இருக்கிறது! உனக்கு ஆசை காட்டித் தனக்கு ஆதாயம் தேடுகிறார்! பாம்பாட்டி மகுடம் ஊதிப் புற்றில் உறங்கும் பாம்பை எழுப்புகிறார்! வீறுகொண்டு சீறும் பாம்பு யாரையோ தீண்டப் போகிறது! அச்சமாக உள்ளது, ஸாலமி! ஏற்கெனவே உன்னால் ஒருவன் மாலையில் உயிரைப் பலி செய்துள்ளான்! யாரினியும் பலியாகப் போகிறார் ? ஆடாதே நீ! கேளாதே எதையும்! மோசம் போகாதே நீ!

ஏரோத்: ஸாலமி! தாய் சொல்லைக் கேளாதே! உன் அன்னை சொல் எனக்குப் புண்ணை உண்டாக்கும்! உனக்கு வெறுமை உண்டாக்கும்! அவளுக்கு உன்மேல் பொறாமை வந்து விட்டது! பாதி நாட்டைக் கூடப் பரிசாகத் தருகிறேன்! சரியென்று சொல்! பிறகு என் பட்டத்து இளவரசி ஆக்குவேன், சட்டென ஒப்புக்கொள்! சிட்டுப் புறாவே! நீ நடனம் ஆடினால் என் நெஞ்சில் தேனாறும்! உனக்குப் பாதி நாடு! உட்காரப் பொன்னாசனம்! சிரசில் வைரக் கிரீடம்! வேறென்ன வேண்டும் ? பாதி நாடு, பொன்னாசனம், வைரக் கிரீடம் மகளுக்கு வேண்டா மென்று ஒரு தாய் தடுப்பாளா ? பொறாமைத் தீயில் வெந்து கொண்டிருக்கிறாள் உன் தாய்! உனக்குச் சீரும் செல்வாக்கும், பேரும் புகழும் சேர்வதை நிறுத்த முற்படுகிறாள் உன் தாய்! நான் சொல்வதை நீ கேட்டால் செல்வக் குமரி ஆவாய்! உன் தாய் சொல்வதைக் கேட்டால், நாய் வாழ்க்கைதான் உனக்கு! எது வேண்டும் சொல் மயிலே!

ஸாலமி: [ஏரோத் அருகில் வந்து கண்ணால் மயக்கி] மயில் ஆடும் முன்பாக உறுதி அளிப்பீரா ? நான் எது கேட்பினும் கொடுப்பீரா ?

ஏரோத்: எது வேண்டுமானாலும் கேள்! [சிரித்துக் கொண்டு] ஆனால் என்னுயிரைக் கேட்காதே! உன் கண் விழிகளின் நிழலில் நான் களைப்பாற வேண்டும்.

ஸாலமி: உங்கள் உயிரைக் கேட்கப் போவதில்லை! ஆனால் ….

ஏரோதியாஸ்: ஸாலமி! அவர் இச்சைக்கு இணங்காதே! எனக்கு மோசடி செய்தார்! உனக்கு இப்போது வலை விரிக்கிறார்! ஆபரணங்களைக் காட்டி உன்னை மயக்குகிறார். அதற்கு ஒப்புதல் அளிக்காதே, ஸாலமி! நீர்மேல் எழுதும் அவரது உறுதிக்கு எந்தப் பொருளு மில்லை!

ஏரொத்: உறுதி அளிக்கிறேன், ஸாலமி. உறுதி அளிக்கிறேன். உன்னாசை ஆபரணத்தைக் கேள். அது உன் மயில் கழுத்தை அலங்கரிக்க வேண்டும்.

ஸாலமி: எதன் மீது உமது உறுதியை உரைப்பீர், மன்னரே ?

ஏரோத்: ஸாலமி, கேள்! என் மீதாணை, என் மண் மீதாணை, என் கிரீடம் மீதாணை, என் மனைவி மீதாணை [ஏரோதியாஸ் முகத்தைக் கோணுகிறாள்], நான் வணங்கும் தெய்வங்கள் மீதாணை. நீ விரும்பும் எதையும் தரும் இதயம் எனக்கு. நாட்டில் பாதி போதுமா கண்மணி ? நர்த்தனம் புரிவாயா நீ ? சொல் பெண்மயிலே உன்னைப் பொன்மயிலாய் ஆக்குகிறேன்! ஏன் பேசாமல் சிந்திக்கிறாய் ? வேறு எதைக் கேட்கப் போகிறாய் ?

ஸாலமி: [அன்னையை அருகி, மெதுவாக] அன்னையே! பாதி நாடு போதுமா ? மன்னரிடம் வேறு என்ன கேட்பது ?

ஏரோதியாஸ்: [ஸாலமி காதில் ஏதோ முணு முணுக்கிறாள்]

ஸாலமி: [மிரட்சியுடன்] ஐயோ அன்னையே! நானதைக் கேட்க மாட்டேன்! அந்தப் பாபம் எனக்கு வேண்டாம்!

ஏரோதியாஸ்: மன்னரிடம் அதை மட்டும் கேள், மகளே. பாதி நாடு நமக்கு எதற்கு ? எனக்கு வேதனை குறைய வேண்டும். மன்னருக்கும் நிம்மதி வாழ்வு கிடைக்கும். உன் பெயருக்கும் கறை உண்டாகாது!

ஸாலமி: முடியாது, நான் கேட்க முடியாது. [முகத்தைத் திருப்பிக் கொள்கிறாள்] பயங்கரப் பரிசு அது!

ஏரோதியாஸ்: அப்படிக் கேட்கா விட்டால் நீ ஆடக் கூடாது. உனக்கு ஆட அனுமதி கிடையாது. நான் விரும்பும் வெகுமதியை நீ கேளா விட்டால், எனக்கு நிம்மதி யில்லை! உனக்கும் நிம்மதி கிட்டாது!

ஏரோத்: [அலுப்படைந்து] தாயும், மகளும் கூடி என்ன பேசினீர் ? பாதி நாடு போதாதா ? ஸாலமி! உன் காதில் ஏரோதியாஸ் என்ன உபதேசம் செய்தாள் ? ஸாலமி நீ பட்டத்து ராணியாய் என் பக்கத்தில் அமர்வாய்! பட்டத்து ராணியாய்ப் பல்லக்கில் பவனி வருவாய்! உல்லாச புரியில் சல்லாபம் செய்வாய்! நானின்று ஆனந்தமாய் இருக்கிறேன், ஸாலமி நடனமாடப் போகிறாள் என்று! கேள், ஸாலமி, உனக்கு என்ன வேண்டும் ? தாமதம் ஏன் ? தாய் சொல்வதைக் கேளாதே! உன் உள்ளம் சொல்வதைக் கேள்! நீ ஆட்டத்தை துவக்கு! ஆடியதும் வெகுமதி கைமேல் கிடைக்கும்!

ஏரோதியாஸ்: ஸாலமி! நான் சொன்னதைக் கொடுத்தால் நடனம் ஆடலாம் நீ! அல்லாவிடில் மறுத்து விடு.

ஸாலமி: [பரபரப்புடன் திரும்பி] ஆடுவதாய்த் தீர்மானித்து விட்டேன், அன்னையே! ஆடை மாற்ற வேண்டும். மங்கிப் போன முகத்தைப் பொங்கி வரும் நிலவாய்ப் புதுப்பித்து ஒப்பனை செய்ய வேண்டும். வேர்த்துப் போன முகத்தைக் கழுவி விழிகளுக்கு காந்த மையிட வேண்டும். களைத்து நிற்கும் கால்களில் சலங்கை பூட்ட வேண்டும். சேடிகள் நறுமணச் சாந்துகளைக் கொண்டு வர வேண்டும்! ஆடும்போது என் நறுமணம் மாளிகை பூராவும் பரவ வேண்டும்! அரங்கத்தில் ரோமாபுரிப் பணியாளர் உடையெல்லாம் அந்த மணம் நுழைய வேண்டும். பாதாளச் சிறையில் அழுக்கேறிய போதகர் மேனியிலும் பட்டு புதுமணம் அளிக்க வேண்டும். அரண்மனை வாத்தியக் குழுவைத் தயார் செய்யுங்கள் மன்னரே! ஆடுவதாய்த் தீர்மானித்து விட்டேன், அன்னையே [ஒப்பனை அறைக்குள் நுழைகிறாள்].

ஏரோதியாஸ்: தாய் சொன்னதை நினைவில் வைத்துக் கொள், ஸாலமி! நடனம் முக்கியமில்லை! பரிசுதான் முக்கியம். நாட்டிய நங்கைக்கு வெகுமதிதான் பிரதானம். நடன மயக்கத்தில் கடமையை மறந்துவிடாதே!

ஏரோத்: தாயும், மகளும் என்ன பேசிக் கொண்டார்கள் ? ஸாலமி காதில் எனக்கெதிராக எதையாவது ஓதி விட்டாயா ? அவள் என்ன கேட்க வேண்டும் என்று ஏதாவது சொல்லிக் கொடுக்கிறாயா ?

ஏரோதியாஸ்: அவள் கேட்பதை நீங்கள் கொடுக்கத்தான் வேண்டும். மறுத்தால் நானும் அவளுடன் சேர்ந்து உங்களோடு வாதாடுவேன். சண்டை போடுவேன்.

ஏரோத்: போடுகிற பீடத்தை பார்த்தால், நாடு முழுவதும் கேட்பதாகத் திட்டமா ? நாட்டைப் பிடுங்கிக் கொண்டு தாயும் மகளும் காட்டுக்கு என்னை ஓட்டத் திட்டமா ? நாட்டை மூதேவி உன் கையிலும், ஒய்யாரி உன் மகள் மடியிலும் போட்டுவிட்டுப் போய்விடுவேன் என்று கனவு காணாதே! பாதி நாட்டுக்கு மேல் பரிசு தர மாட்டேன்!

ஏரோதியாஸ்: ஸாலமி, முழு நாடு கேட்க மாட்டாள்! நாட்டை பிடுங்கி உங்களை ஓட்டும் திட்டமுமில்லை. நாங்கள் நாட்டை ஆளும் திட்டமுமில்லை! பயப்படாதீர்கள்! நங்கையர் எங்களுக்கு நாடாள ஆசை கிடையாது, ஆற்றலும் கிடையாது. ஸாலமி கேட்கப் போவது சிறிய வெகுமதி! எளிய வெகுமதி! மலிவு வெகுமதி. ஆனால் அப்பரிசு உமக்கும், எனக்கும் வேண்டாதது! ஸாலமி காதலிப்பது! நானும் வேண்டும் வேண்டாதது!

ஏரோத்: [கோபத்துடன்] என்ன புதிராகப் பேசுகிறாய்! புரியவில்லை! சிறிய வெகுமதி! எளிய வெகுமதி! மலிவு வெகுமதி! நான் வேண்டாதது! நீ வேண்டாதது! ஸாலமி காதலிப்பது! நீ வேண்டும் வேண்டாதது! …. ஏனிப்படிக் குழப்புகிறாய் ? குழம்பிப் போன நீ, என்னையும் குழப்புகிறாய்! எளிய பரிசைக் கேட்க ஏன் ஸாலமி காதில் முணுமுணுத்தாய் ? என் காதில் விழாமல் ஏன் பார்த்துக் கொண்டாய் ? தாயும், மகளும் சேர்ந்து எனக்குப் பிடிக்காத ஒன்றைச் செய்ய சதி பண்ணுகிறீர்! ஆமாம் சதிதான் அது! என்ன ரகசியச் சதி அது ? சொல், சொல், சொல்!

(தொடரும்)

[காட்சி-1, பாகம்-15 அடுத்த வாரத் திண்ணையில்]

****

தகவல்:

1. Salome from The Plays of Oscar Wilde, The Modern Library, New York

2. The Greatest Man Who Ever Lived By: Watch Tower Bible (1991)

3. The Desire of Ages By: Ellen G. White

4. The Story of Jesus By: Reader ‘s Digest (1993)

5. Who is Who in the Bible, An Illustrated Biographical Dictionary By Reader ‘s Digest (1994)

6. The New Testament & Psalms, Placed By the Gideons.

7. The Original New Testament By Hugh J. Schonfield (1998)

8. Encyclopaedia of Britannica [1978]

9. Student Bible, The New International Version (2002)

10 The Artist ‘s Way (A Spiritual Path to Higher Creativity) By: Julia Cameron (1992)

****

jayabarat@tnt21.com [S. Jayabarathan March 29, 2006]

Series Navigation